Even if it kills me tradutor Francês
47 parallel translation
Yes, I'll do all I can to assist you, even if it kills me.
Je vous aiderai de mon mieux. Même si je dois mourir.
I'II no Ionger be a man's toy, even if it kills me.
Je ne serai plus le jouet d'un homme, même s'il me tue.
I'll fight you, even if it kills me!
Je te combattrai jusqu'à la mort.
Don't worry. I'm going out with your friend tonight, even if it kills me.
Ne t'inquiète pas, je vais sortir avec ton amie.
I've got to have you even if it kills me.
Je dois t'avoir même si ça doit me tuer.
I thought I've got to have him, even if it kills me.
J'ai pensé : Je dois l'avoir même si ça me tue.
Even if it kills me.
Même si ça doit me tuer.
- No, Pacey, I'm going to do this, even if it kills me.
Je donnerai ce discours, même si je ne m'en remets pas.
Even if it kills me.
Même si je dois en crever.
I'm gonna turn my life on it, damn it, even if it kills me.
Je vais remettre de l'ordre dans ma vie, putain, même si j'dois en mourir.
Yeah, I'll do it... even if it kills me.
Ouais, je le ferai... même si ça doit me tuer.
Even if it kills me. It's my only salvation.
Même quand je serai en train de mourir, je continuerai à être le même et à penser la même chose.
I shall be a good politician, even if it kills me.
Je serai un bon politicien, même si ça me tue.
The day of the fight I wanted to save Kenshiro even if it kills me.
Une dette? À cette époque, j'étais prêt à renoncer à ma vie pour sauver Kenshirô.
I've got to find a way to quit, even if it kills me.
Je dois trouver un moyen d'arrêter, même si ça me tue.
I'll get him, even if it kills me.
Je l'aurai. - Même si ça me tue.
I'm going to marry this bloody mad woman, even if it kills me.
Je vais épouser cette folle, même si ça doit me tuer.
Listen, I'm marrying you even if it kills me. Okay?
Ecoute, je t'épouserai même si ça doit me tuer, d'accord?
Carl, I swear, one day, even if it kills me, I'm gonna find out where those legs finish.
Quitte à en crever, un jour, j'irai voir où finissent ces jambes.
I'll love life, alan, Even if it kills me.
J'aime la vie, Alan, même si ça me tue.
I'll find the right frequency to remove that wart from your back even if it kills me.
Je vais trouver la bonne fréquence pour t'ôter ce truc, quitte à en mourir.
I'll get there even if it kills me.
J'y arriverai même si ça me tue.
- Even if it kills me.
- Même si je dois mourir.
Even if it kills me.
Même si je dois en mourir.
Even if it kills me, I'll never do that
Même si je dois mourir, je ne le ferai jamais
But I? , even if it kills me.
Je finirai par gagner son estime.
I am going to get well. Even if it kills me.
Je ferai tout pour aller mieux, même si cela doit me tuer.
Which means I have to keep fighting, even if it kills me.
Ce qui signifie que je dois continuer à me battre, même si ça me tue.
Even if it kills me.
Même si ça me tue.
even if it kills me.
Tu es le meilleur en cours théorique, mets-le à profit!
even if it kills me!
Ils sont plusieurs? Merde!
I'm gonna prove that Whitman was at the scene of the crime, even if it kills me.
Je vais prouver que Whitman y étais, même si ça me tue.
So I'm gonna help you remember, even if it kills me.
Alors je vais t'aider à te souvenir, même si ça me tue.
I'm going to do something worth telling you about, even if it kills me!
Je vais faire quelque chose qui vaille la peine d'être raconté, même si ça me tue!
Even if it kills me.
Même si je dois me sacrifier.
He's my ex, and we live together'cause he's being nice, so I need to be a good houseguest even if it kills me, which it might, unless I die of lack of sleep first.
C'est mon ex, et on habite ensemble, parce qu'il veut être sympa, alors je dois être une bonne invitée même si ça me tue, à condition que le manque de sommeil ne me tue pas en premier.
And take on that 1902 world record even if it kills me.
Attaquons le record de 1902, quitte à y perdre la vie.
Even if it kills me.
Même si ça me tue!
I won't quit even if it kills me
- Mort, je continuerai!
Even if it kills you, you have to give me back that money.
Même si je dois te tuer, je récupérerai mon argent.
And whatever it takes to make me happy, he'll do it even if it kills him.
Et quoiqu'il faille faire pour me rendre heureuse, il le fera, meme si ca le tue.
Oh, well. You say you want to pay me back even if it kills you. It's clear to me you are going to continue to be a substitute driver.
Tu as dit que tu préférais mourir plutôt que de ne pas me rembourser... et à l'évidence, tu vas continuer ton boulot de chauffeur.
I'm gonna prove that to everybody even if it kills me. I'm just trying to make up right now for every wrong turn I've ever made. I'm just tryin'to do the right thing.
Je vais essayer de faire la bonne chose m'innocenter est ma seule chance de te revoir
even if it kills me!
Désolé, mais je refuse d'être un boulet.