Every time i look at you tradutor Francês
148 parallel translation
Every-every time I look at you, my heart just goes - just goes pop!
À chaque fois que je te regarde, je crois que mon cœur... va éclater.
You'll pay me back every time I look at you.
Tu me le revaux chaque fois que je te regarde.
Yeah, it kills me every time I look at you, Gil Carter, second story man turning into a stool jockey.
- Si, elle me tue, quand je te vois. Gimp Carter, au 2 ° étage, juste bon à péter dans son fauteuil.
I tag after you like a puppy and every time I look at you I get sore.
Je te suis partout et tu me mets en rogne.
Every time I look at you, I see eight or nine of you.
A chaque fois que je vous vois, vous êtes huit ou neuf.
Every time I look at you, I get a fierce desire to be lonesome.
Dès que je vous regarde, je rêve de solitude.
Every time I look at you, I'm buttermilk up to here.
Honnêtement, chaque fois que je vous regarde, j'ai du babeurre jusqu'ici.
Every time I look at you, I say :
Quand je vous vois, je me dis :
Every time I look at you, my heart sings.
Je vous regarde et mon coeur chante.
Every time I look at you
Quand je te regarde
Yes. That's not what I see every time I look at you.
C'est pas ce que je vois quand je te regarde.
♪ Every time I Look at you I don't understand ♪
Chaque fois que je te regarde Je me demande
♪ Mmm, every time I Look at you I don't understand ♪
Quand je te regarde J'ai du mal à comprendre
Why is it every time I look at you, I want to put my hands all over you?
Pourquoi ai-je toujours envie de te caresser quand je te regarde?
Either that, or you have a problem with me, Cause every time I look at you, you shift your eyes,
Ou tu as quelque chose contre moi, car quand je te regarde, tu tournes les yeux,
Every time I look at you today, I say to myself, "Carla's not so bad."
En te voyant aujourd'hui, je me suis dit : "Carla n'est pas si mal".
You Want To Take A Powder Every Time I Look At You Slant-Wise, That's Fine.
Si tu veux décamper dés que je te regarde de travers, OK.
I think about her every time I look at you.
Je pense à elle à chaque fois que je te regarde.
Now, every time I look at you
Chaque fois que je te regarde
Every time I look at you, I could tell exactly what you're thinking.
A chaque fois que je te regarde, je peux dire exactement ce que tu penses.
- Every time I look at you, I wanna hit you.
- J'ai envie de te frapper.
Every time i look at you, You look like you're having a pretty good time.
À chaque fois que je te vois, tu as l'air de bien t'amuser.
But every time I look at you, I'll see him.
Mais à chaque fois que je te regarderai, je le verrai.
It's just, every time I look at you all I can see is people dying. Bodies, massacre.
C'est que chaque fois que je te vois, je vois ce massacre, ces gens qui meurent, ces corps dépecés.
But the thing is, that if we're so different then why do I feel so much every time I look at you?
Et en fait, si on est si différents, pourquoi c'est si fort quand je te vois? Et je ne suis pas le seul, n'est-ce pas?
Every time I look at you... I wish I were in... inside you.
Avec toi, je suis plus que tenté, je m'enflamme.
You're a bigger, better person than me... and every time I look at you...
Tu es une plus grande, une meilleure personne que moi et chaque fois que je te regarde...
Every time I look at you I can't stop feeling guilty.
Chaque fois que je te regarde, je ne peux pas me priver de ce sentiment de culpabilité.
What torments me now is that every time I look at you,
Ce qui me tourmente maintenant c'est que chaque fois que je te regarde,
Every time I look at my dog, I'll think of you.
Quand je regarderai mon chien, je penserai à toi.
Every time you look at me, I can see it running over its slogans,
Quand vous me regardez, vous vous dites :
Every time I make a suggestion. every time I say something they're ignorant of. do you see the way they look at each other?
Chaque fois que je fais une suggestion, chaque fois que je leur apprends quelque chose, t'as vu les regards qu'ils échangent?
You know, every time I walk by here, I look at your window and I say to myself,
Vous savez, chaque fois que je passe ici, je regarde votre vitrine et je me dis :
Every time I look at this, I feel so proud of you.
Quand je vois ce journal, je suis très fière de toi.
Every time I'm reading a magazine, and I see something I think you might like and I say, "Peg, look at this,"
- Rien.
I bet you go all girly and giggly every time you "look at me"!
Et tu mouilles tout partout en les regardant!
It's just- - Every time I look at that now, I'm gonna be reminded of my failure. Why can't you let it remind you of my success?
Eh bien, étant donné qu'on vit une récession, que mon chômage ne sera plus versé dans 2 semaines et que je suis nulle, je pense que ça va plutôt bien.
And every time I look at her I'll see you.
Quand je la regarderai... je te verrai.
No, I couldn't. Every time you look at it... I want you to remember that you are a good person.
Quand tu la regarderas... souviens-toi que tu es une bonne personne.
Every time you look at it... ... I want you to remember that you are a good person.
Quand tu la regarderas... souviens-toi que tu es une bonne personne.
Every time I look at the moon, I'll remember you.
Chaque fois que je regarderai la lune, je me souviendrai de toi.
This thing is crashing every time I try to boot it up. Can you take a look at it for me?
Ce truc tombe en panne chaque fois que j'essaie de le mettre en marche.
I don't need you in someone's face every time they look at me.
Ne te jette pas sur les gens qui me regardent de travers.
'Cause every time I look at them now. I'll think of you boys fighting.
Désormais, en les regardant, je vous verrai vous disputer.
'Cause every time you look at me... you see all the dirty little things I've done... all the lives I've taken because of you!
Parce qu'à chaque fois que tu me regardes tu vois toutes les sales choses que j'ai faites toutes les vies que j'ai prises Par ta faute!
Every time you look at me... I see it in your eyes.
Chaque fois que tu me regardes, je le vois dans tes yeux.
- Every time you see us together you look at me like I'm cheating on you.
- Quand tu nous vois ensemble... on dirait que je te trompe.
And every time you look at that, I just want you to think :
Chaque fois que tu la regarderas, je veux que tu penses :
This one is special because every time I look at it you know, it reminds me....
Celui-là est spécial : Chaque fois que je le regarde, ça me rappelle que ce qui importe sont les choses les plus simples.
But I don't wanna think about that every time I look at his picture, you know?
Mais je n'ai pas envie d'y penser à chaque fois que je vois sa photo.
Explained to you that every time I think about New York, I get sick and every time I look at a piano I get nauseous.
T'expliquer qu'à chaque fois que je pense à New York, je suis malade, et qu'à chaque fois que je regarde un piano, j'ai la nausée.