Everything's gonna be all right tradutor Francês
481 parallel translation
Aw, everything's gonna be all right, kid.
Tout va bien aller, petite.
Everything's gonna be all right.
Tout va bien se passer.
Cheer up, boss. Everything's gonna be all right.
Tout se passera bien.
But if you sit still, everything's gonna be all right.
Mais si vous êtes sage, tout ira bien.
Come on, Skinny, everything's gonna be all right.
Tiens le coup, Skinny, ça va aller.
Don't worry. Everything's gonna be all right.
Tout va s'arranger.
We've had a little trouble here, see, but everything's gonna be all right.
On a eu quelques ennuis, mais tout va s'arranger.
But he's gonna win this fight and then everything will be all right.
Mais il remportera ce combat et tout ira mieux.
Everything's gonna be all right.
Tout va s'arranger.
Now, buck up, J.J., everything's gonna be all right.
Du nerf! Tout se passera bien.
- Outside of that, everything's all right. - Don't worry, the show's gonna be swell.
Le spectacle sera sensationnel.
Everything's gonna be all right now.
Tout va bien se passer à présent.
Everything's gonna be all right.
Tout ira très bien.
His letter says that he's, uh... negotiating a piece of business with some lawyer, and if it works out satisfactory, then everything is gonna be all right.
Il écrit qu'il négocie une affaire avec un notaire. Et si ça marche, tout s'arrangera pour nous.
Everything's gonna be all right if you'll just be quiet.
Tout va bien se passer si seulement tu te tais.
Don't worry, everything's gonna be all right.
Soyez tranquille. Tout va bien!
Everything's gonna be all right.
Tout ira bien.
Everything's gonna be all right with us from now on.
- Bien sûr, bébé. Tout va bien se passer, maintenant.
Everything's gonna be all right.
Te fais pas de bile!
I know everything's gonna be all right for both of us.
Je sais que tout va bien aller pour nous deux.
Everything is gonna be all right.
Tout va s'arranger.
Everything's gonna be all right. I got a job.
Tout s'arrange, j'ai du travail.
I'll tell you everything's gonna be all right.
Je t'assure que tout ira bien.
- Everything's gonna be all right. - Bert, no, listen to me.
Tout va bien se passer.
It's all right, Mrs. Smith. Everything's gonna be all right now.
Tout ira bien maintenant, Mme Smith!
Everything's gonna be all right now.
Tout ira bien, maintenant.
Be a good girl. Everything's gonna be all right.
Sois gentille, tout va bien.
Everything's gonna be all right
Que tout ira pour le mieux
Everything's gonna be all right.
Tout va bien aller.
Yes, everything's gonna be all right now.
Tout va bien, maintenant.
Everything's gonna be all right now.
Tout va bien, maintenant.
Baby, everything's gonna be all right.
Chérie, tout va s'arranger.
Everything's gonna be all right, baby.
Tout ira bien, ma jolie. Ne quitte pas.
Don't worry. Everything's gonna be all right.
Tout ira très bien, ne t'inquiête pas.
- What's gonna happen? - Everything's gonna be all right now.
Oui, tout ira bien.
Look, don't worry, baby, everything's gonna be all right.
Ne t'inquiète pas, tout va bien se passer.
Relax, everything's gonna be all right.
Tout ira très bien.
Now, don't worry, Ma. Everything's gonna be all right.
Ne t'inquiète pas, maman.
Everything's gonna be all right.
Tout va s'arranger. Tout va s'arranger?
Everything's gonna be all right.
Tout se passera bien.
I'll take care of you, I promise. Everything's gonna be all right.
Je vais m'occuper de toi, je te le promets.
Everything's gonna be all right.
Tout ira bien. Va au lit.
Now listen! Everything's gonna be all right.
Ecoute-moi, ça va aller.
Oh, Huck, honey, everything's gonna be all right.
On sera heureux.
Sam, everything's gonna be all right. Just keep your head.
Ça va s'arranger, garde ton sang-froid.
From here on in, everything's gonna be all right.
Désormais, tout ira bien.
Everything's gonna be all right.
Ça va aller mieux.
I promise you, everything's gonna be all right.
Je vous promets que tout se passera bien.
Now you just sit there, relax, take a little nap. Everything's gonna be all right.
Vous allez rester tranquille... faire un petit somme...
Everything's gonna be all right. No, there's no reason to cry.
Ne pleurez pas.
I'M SURE EVERYTHING'S GONNA BE ALL RIGHT.
Je suis sûre que tout va s'arranger.