Examine tradutor Francês
6,025 parallel translation
Germs don't examine your bank book.
Les microbes ne regardent pas vos comptes en banque.
We work that file, just the two of us, for 12 hours, and then we turn it over.
On examine ce dossier, juste nous deux, 12 heures, et puis on le remets.
ERT examined the statue.
ERT a examiné la statue.
I'll check on you in a bit.
Je vous examine dans une minute.
Examine the injury.
Examine la blessure.
You must question and critically examine those writings from every side.
Vous devez remettre en question et critiquer ces écrits dans tous leurs sens.
Let's just examine one, at the surface... the colors of nature that dazzle us.
Examinons la surface d'une de celles-ci : Les couleurs éblouissantes de la nature.
You will be participating in a medical study that examines the physiology of sexual response during automanipulation.
William : Vous participerez à une étude médicale qui examine la physiologie de la réponse sexuelle durant l'automanipulation.
Actually, it's a legitimate study mapping the human body's physiological response to sex.
William : En fait, c'est une étude légale qui examine la réponse physiologique du corps humain au sexe.
I just... I need to examine her.
Je dois l'examiner.
Yeah, we need the lights to examine you, sweetie.
On a besoin de la lumière pour t'examiner, chérie.
want her poring over every one of my comings and goings.
Je ne veux pas qu'elle examine toutes mes allées et venues.
Doc's looking at her in Hangar Two.
Le toubib l'examine au hangar 2.
Um, then you should let me examine the original genome.
Ensuite vous devriez me laisser examiner le génome d'origine.
Did you examine the drives'contents or tell anyone about them?
En avez-vous examiné le contenu ou parlé à quelqu'un?
Mr. Franks, you ready to cross-examine?
M. Franks, vous êtes prêt à contre-interroger? Vous savez quoi?
Sir, the, uh, doctor's appointment to examine the discoloration on your butthole flaps was... Too loud, Cynthia. Too loud and too specific.
- Monsieur, votre rendez-vous médical pour faire examiner la décoloration de votre orifice rectal...
Frank, if we looked at every case...
Frank, si on examine chaque cas...
But I examined all the material, and I haven't found a red flag.
Mais j'ai examiné le dossier et rien n'a attiré mon attention.
I want to re-examine the file.
Je voudrais relire le dossier.
You should examine their hearts, their livers, And every other organ.
Tu devrais examiner leur cœur, leur foie, et chaque autre organe.
Well, let's take a step back and examine why you give your assistant so much power over your emotions.
Prenons du recuel et regardons pourquoi tu donne à ton assistante autant de pouvoir sur tes emotions.
Three rules... you will not examine the cargo.
Trois règles... Tu n'examineras pas la cargaison.
I will examine the doby under UV light.
Je vais examiner le corps à la lumière UV.
I'd listen, I'd examine the facts, then I'd vote the way my conscience dictates.
J'écoute, j'examine les faits, Ensuite je vote selon ma conscience.
I have here an affidavit from Dr. Lawrence Jacobs, the medical expert who examined Madison.
J'ai ici une déclaration sous serment du Dr. Lawrence Jacobs. L'expert qui a examiné Madison.
Clarke needs to examine you.
Clarke doit t'examiner.
But that's what I walked into and I'm dealing with it, but it isn't gonna help me when you tag along on runs and you cross-examine my every move.
Mais je suis là, et je dois faire avec, mais ça ne m'aide pas quand tu prends les devants et que tu vérifies le moindre de mes gestes.
I asked him to consult on James Gray's autopsy.
Je sais. Il a examiné l'autopsie de Gray.
Has the undersecretary considered the prime minister's proposal?
Est-ce que le sous secrétaire a éxaminé l'offre du premier ministre?
All of whom are extensively screened.
Tous sont largement examiné.
Our base doctor's seen Dr. Sulemani.
Le docteur de la base a examiné le Dr Sulemani.
Let me examine the injury.
- Le plus vite vous le baissez, le plus vite on peut vous soigner. - Ici?
Have you looked into that particular matter and reached any conclusions?
Avez-vous examiné cette question précise et en avez-vous tiré des conclusions?
- I vetted his candidate.
- J'ai examiné de près sa candidate.
We've looked through his financials, his prison contacts, the brother who...
Nous avons examiné ses finances, ses contacts en prison, le frère qui...
She reviewed applicants for the clinical trial, personally identified participants.
Elle a examiné les candidats pour l'essai clinique, choisi personnellement les participants.
I thought about closing the window, but when I looked over,
Je pensais fermer la fenêtre, mais quand j'ai examiné,
- We've been through them twice,
- On a tout examiné deux fois,
They haven't processed this yet.
Ils n'ont pas examiné les lieux.
I personally vetted each and every one of them.
J'ai personnellement examiné chacun d'entre eux.
By the way, I've been looking into crop rotation and grain sales -
Au fait, j'ai examiné les rotations de culture et les ventes de céréales...
♪ on the day you get back ♪ You know, I still remember the first time you examined me.
Je me souviens de la première fois où vous m'avez examiné.
Well, I'm certain, and we've looked at every possible venue.
Je suis certain, et nous avons examiné chaque lieu possible.
But first, we need to get Felix checked by a doctor.
D'abord, Felix doit être examiné par un médecin.
Yes, all the ones I've looked at so far.
Oui, tout ce que j'ai examiné jusqu'à présent.
I looked into Randy Walsh, the stepdad, to see if he had a criminal record.
J'ai examiné Randy Walsh, le beau-père pour voir s'il n'avait pas de casier judiciaire.
We thought that, too, but when we looked at cell and computer records, the data fields were empty.
Nous y avons penser aussi, mais quand on a examiné leur téléphone, enregistrement d'ordinateur, les données étaient vides.
Um, we looked at it so much, I bookmarked it.
Euh, nous l'avons beaucoup examiné, je l'ai marqué.
CSU never processed this vehicle?
Le CSU n'a jamais examiné le véhicule?
We saw the records you found.
Nous avons examiné les documents que vous avez trouvés.