Exile tradutor Francês
1,328 parallel translation
Brains, which exiled god from the world, have taken the throne of the gods.
Les cerveaux, qui ont exilé Dieu de ce monde, ont pris le trône des dieux.
My only choice was exile in Patagonia.
Je n'ai pu que m'exiler en Patagonie.
Well, not alone, but in exile.
Non, pas seul mais exilé.
Your sister in exile.
Ta soeur en exil.
Not until my father exiles Medea tomorrow I too shall see her tomorrow
Non, Jason. Pas avant que mon père exile Médée demain Je la verrai aussi demain
My children and I are being sent to exile
Mes enfants et moi sommes envoyés en exil
It's hard to be in exile.
C'est dur l'exil
I must perform the ritual that will exile... the child's spirit into oblivion.
Je dois pratiquer le rituel qui expédiera... l'esprit de l'enfant aux oubliettes.
Exile the child to the 13th night.
Exilez l'enfant à la treizième nuit.
If you're stalling, waiting for a counterattack from Bergama by the government in exile, you're dreaming.
Ma patience a des limites. Si vous attendez une contre-attaque du nouveau gouvernement à Belgama, laissez-moi rire.
Aphrodian freedom fighters in exile launch an all out attack.
La contre-attaque finale commence.
In exile, but why?
En exil, mais pourquoi?
The poem was like a farewell sentenced the priest to go into exile.
Le poème était comme un adieu au prêtre condamné à partir en exil.
What exile, which accepts such hospitality!
Quel exil, qui accepte une telle hospitalité!
I still hear your voice, when you ordered I left in exile.
J'entends encore votre voix, lorsque vous avez ordonné que je parte en exil.
Since I was sent into exile, I'm facing death.
Depuis que j'ai été envoyé en exil, je suis face à la mort.
It happened when he was in exile.
C'est arrivé quand il était en exil.
I see Starfleet has shipped you back into exile.
Starfleet vous a renvoyée en exile.
In 1959, after a Tibetan uprising against the Chinese, the Dalai Lama fled to India and has lived in exile ever since.
En 1959, les Tibétains se révoltent, et le Dalai Lama se réfugie en Inde. Il vit en exil depuis cette époque.
Many of those I love are in exile up there. I'll see Scorates... and Galileo.
Plus d'une âme que j'aime y doit être exilée et je retrouverai Socrate et Galilée.
Meet Percy Shelley, my fellow reprobate in exile.
Je vous présente Percy Shelley, mon compagnon d'exil.
Thanks for taking the time to fly down here to a lonely Italian exile with a swollen prostate gland.
Merci d'avoir pris le temps de venir jusqu'ici - Merci d'avoir pris le temps de venir jusqu'ici pour voir un Italien seul, exilé et à la prostate enflée.
Therefore, I sentence you both to this same exile an exile into the future.
Je vous condamne donc tous deux à ce même exil. Un exil dans le futur.
Punishment means exile from prison to the surface.
Toute désobéissance entraîne l'exil de la prison à la surface.
She is a Catalan, daughter of the famous Dr. Forner, exiled during the war
Elle est catalane, fille du célèbre Dr Forner, exilé pendant la guerre
It wasn't just the parlor pink business or the speeches or the donations that finally turned you into an exile.
Ce ne furent ni les discours, ni les donations qui firent de vous un exilé
There are nights when it's still hard being in exile.
C'est encore parfois difficile d'être en exil
There is something to be said for being a tax exile.
Il y a bien des avantages à s'expatrier pour les impôts.
My own shame exiles me from you, and who knows for how long?
Ma honte m'exile loin de toi, et qui sait pour combien de temps?
Comrade! This is getting you excited!
Camarade, ça vous exile?
Reward or exile?
Promotion ou exil?
Before the Master died, he asked us to cancel your exile 5 years after Choowol's death.
Avant de mourir, le maître avait demandé d'annuler ton expulsion cinq ans après la mort de Tchuwol.
Returned from exile was Sakharov, a very dangerous dissident.
Mais l'instant qui sépara ce retour de sa mort fut semblable à la chute d'une météorite.
He will not be able to leave without police authority... but the island's beauty will make exile easier.
Il ne pourra pas partir sans la permission de la police... mais la beauté de cette île rendra son exil plus facile.
He must meet the people he didn't see when he was in exile.
Il doit rencontrer les gens qu'il n'a pas vus quand il était en exil.
I love you as you are now. Naked, in exile, forgotten by all...
Je t'aime telle que tu es aujourd'hui nue, exilée, oubliée de tous dans cette maison.
I want to live. Here, I'm in exile.
Je veux vivre... et ici je suis en exil.
He should be exiled to the boundary until his death
Il sera exilé à la frontière jusqu'à sa mort.
And as a final act of protest, they disappeared into self-imposed exile.
Et comme une dernière protestation le croiseur a disparu dans un exile volontaire.
They have been in exile for 12 years.
Ils ont vécu l'éxile pendant 12 ans.
I'm glad you're adjusting so poorly to exile.
Vous ne vous êtes pas très bien adapté à l'exil.
- Exile wears a bit thin after a while, even with surroundings as pleasant as these.
- On finit par s'ennuyer en exil, même dans un cadre aussi agréable.
Up until now, the Order was satisfied to let you live in exile, but now...
L'Ordre était content de vous laisser vivre en exil, mais à présent...
In the llvian Proclamation, every Bajoran member of the Cardassian occupational government was sentenced to exile.
Dans la proclamation ilvienne, tout Bajoran ayant collaboré avec les Cardassiens a été condamné à l'exile.
The Central Command, the Obsidians - whoever it is who exiled you here.
Le commandement central, l'Ordre obsidien, ceux qui vous ont exilé ici.
But your partner here, he wanted to put us all in permanent exile.
Vos anges gardiens.
Oh, no.
- d'un Suédois exilé en Belgique. - Oh, non!
I sit in exile.
" Quand je suis assise ailleurs que dans ma solitude,
Yes, there he sits, our Little King... ... cowering like an outcast in the corner of his throne.
Le voilà assis là... notre petit roi, recroquevillé sur lui-même, exilé dans le dernier coin de son trône.
- A self-exiled Romulan.
- Un Romulien exilé.
Tell me... why was I sent away?
Dites-moi, pourquoi ai-je été exilé?