Fairfax tradutor Francês
374 parallel translation
Could you tell me if there's anyone here... from Mrs. Fairfax at Thornfield Hall?
Y a-t-il quelqu'un envoyé par Mme Fairfax, de Thorfield?
- I'll tell Mrs. Fairfax you're here.
- Je vais prévenir Mme Fairfax.
I'm Mrs. Fairfax.
Je suis Mme Fairfax.
Shall I have the pleasure of seeing Miss Fairfax tonight?
Aurai-je le plaisir de voir Miss Fairfax ce soir?
Miss Fairfax?
Miss Fairfax?
I advertised and Mrs. Fairfax answered the advertisement.
- J'ai passé une annonce, et Mme Fairfax y a répondu.
- Mrs. Fairfax?
- Mme Fairfax...
You've become quite attached to that foolish little Adele, haven't you? - To that simple old Fairfax. - Yes.
Vous vous êtes attachée à cette petite folle d'Adèle, et à cette brave Mme Fairfax.
Monsieur, there's no one I'd rather you marry.
Vous n'auriez pu choisir mieux, pas même Mme Fairfax.
- Mrs. Fairfax?
- Mme Fairfax?
One night several years ago I was walking down Fairfax Street between 18th and 19th.
Un soir, il y a des années de cela... je descendais la rue Fairfax, en début de soirée. C'était entre la 18e et la 19e.
I've been spending my life among fly specks, while miracles have been leaning on lamp-posts at 18th and Fairfax.
J'ai consacré mon temps à des broutilles... pendant que des miracles avaient lieu entre la 18e rue et la rue Fairfax.
Lady Bracknell and Miss Fairfax.
Lady Bracknell et Miss Fairfax.
- You are quite perfect, Miss Fairfax.
Vous êtes absolument parfaite, Miss Fairfax.
Charming day it has been, Miss Fairfax.
Quelle belle journée, Miss Fairfax.
Miss Fairfax, ever since I met you, I have admired you... more than any girl I have every met s-s-since I met you...
Miss Fairfax, depuis que je vous ai vue, je vous ai admirée plus que toutes femmes que j'avais vues avant... de vous avoir vue, vous.
You know that I love you, and you have led me to believe, Miss Fairfax, that you are not entirely indifferent to me.
Vous savez que je vous aime et vous m'avez laissé entendre que je ne vous étais pas indifférent.
A Miss Fairfax has called to see Mr. Worthing, miss.
Une certaine Miss Fairfax demande à voir M. Worthing.
On very important business, Miss Fairfax states.
Pour une affaire très importante. Miss Fairfax attend.
Miss Fairfax.
Miss Fairfax!
Miss Fairfax?
Miss Fairfax...
Do you suggest, Miss Fairfax, that I entrapped Ernest into an engagement?
Et vous, Miss Fairfax, suggérez-vous que j'ai piégé Constant?
Oh, flowers are as common here, Miss Fairfax, as people are in London.
Les fleurs sont banales ici, miss Fairfax, comme les gens à Londres.
Hand that... to Miss Fairfax.
Donnez ça à miss Fairfax.
It seems to me, Miss Fairfax, that I am trespassing on your valuable time.
Je ne voudrais pas abuser de votre temps.
I knew there must be some misunderstanding, Miss Fairfax.
Je savais bien qu'il y avait une confusion!
I can see no possible defense at all for your deceiving a clever, experienced young lady like Miss Fairfax.
Et comment défendre le fait d'avoir mystifié une jeune Lady brillante et intelligente comme miss Fairfax?
I don't think there is much likelihood, Jack, of you and Miss Fairfax being united.
Et il est assez improbable que tu épouses Miss Fairfax.
Was it in order that you might have an opportunity... of coming up to town to see me as often as possible? Can you doubt it, Miss Fairfax?
Etait-ce pour avoir l'occasion de monter à Londres me voir aussi souvent que possible?
Edwin Fairfax Vere, post captain, royal navy.
Edwin Fairfax Vere, capitaine de la Royal Navy.
Proceedings of the court-martial held aboard HMS Avenger on the 28th August, 1797 convened under the authority of Edwin Fairfax Vere, post captain, royal navy and composed of the first, second and third lieutenants of said vessel.
Délibération de la cour martiale de la frégate Avenger, le 28 du mois d'août 1 797, sous l'autorité d'Edwin Fairfaix Vere, capitaine de la Royal Navy, composée des 1er, 2e, et 3e lieutenants.
Dr. Fairfax, I'm developing a way to sensitize the human eye so that it sees radiation,... up to and including the gamma rays and the meson wind.
Dr Fairfax, je cherche à développer un moyen... de sensibiliser l'œil humain pour qu'il voie les radiations y compris les rayons gamma et meson.
Dr. Fairfax...
Dr Fairfax...
I've been asked by Dr. Fairfax to speak on his behalf about the continuation of his research funds.
Le Dr Fairfax m'a demandé de parler... de ce que qu'il va advenir des fonds alloués.
I'm very sorry, Dr. Fairfax,... but I believe our foundation can no longer channel its funds into this work.
Je suis désolé Dr Fairfax, nous ne pouvons pas continuer à financer ces travaux.
Fairfax.
Fairfax.
Fairfax!
Fairfax!
Carter, Brewster, Fairfax.
Carter, Brewster, Fairfax.
I'll wait for Fairfax.
J'attends Fairfax.
What about Fairfax?
Et Fairfax?
Fairfax is a man who signs checks.
Fairfax signe les chèques.
Fairfax isn't going to give you anything. He's finished.
Il ne vous donnera rien.
Fairfax is dead, he just doesn't know it yet.
Il est mort, mais il l'ignore encore.
Get me Mr. Fairfax, will you?
Appelez-moi M. Fairfax.
How much is Brewster worth to you, Fairfax?
Combien vaut Brewster pour vous, Fairfax?
Fairfax, I think he's getting ready to fire the gun.
Il va tirer.
What about your friend, Fairfax?
Et votre ami Fairfax?
Fairfax is dead. Or he will be tomorrow.
Fairfax est mort ou le sera demain.
Good night, Mrs. Fairfax.
Bonne nuit, Mme Fairfax.
Shall I call Mrs. Fairfax?
J'appelle Mme Fairfax?
- Miss Fairfax.
Miss Fairfax.