Fales tradutor Francês
51 parallel translation
Dionin, who was driven from Eden by the fales God,
Qui a été expulsé d'Eden
Alan, Banks, Downer, Fales, Hunt, Lieberbaum, Smith...
Alan, Banks, Downer, Fales, Hunt, Lieberbaum, Smith...
Detective Fales from the Denver P.D. called again.
Détective Fales de la police de Denver a rappelé.
I'm detective Fales, Denver pd.
Je suis l'inspecteur Fales, du département de la police de Denver.
And, uh, that detective, uh, Fales from the Denver pd stopped by.
Et, euh, cet inspecteur, euh, Fales de la police de Denver s'est arrêté en passant.
Who's detective Fales?
- Qui est cet inspecteur Fales?
Detective Fales came by my house looking for you.
L'inspecteur Fales est venu chez moi pour te chercher.
Fales?
Fales
Detective Fales.
Inspecteur Fales.
[Fales] Miss Etta Place.
Mme Etta Place.
Detective Fales. I was hoping to hear from you.
Détective Fales, j'espérais avoir de vos nouvelles.
[Fales] What's with the assumed name?
Pourquoi le faux nom?
[Fales] I'm calling to talk you out of doing this.
J'appelle pour vous dissuader de faire ça.
[Fales] How long are you in Denver?
Vous serez à Denver combien de temps?
[Fales] No. She survived the initial stabbing.
Non, elle a survécu au premier coup de couteau.
[Fales] Yeah, we found it with his body.
Oui, nous l'avons trouvé avec son corps.
Detective Fales is investigating you.
L'inspecteur Fales enquête sur toi.
If Detective Fales insists on investigating me he's free to do so.
Si l'inspecteur Fales insiste pour enquêter sur moi, il est libre de le faire.
If Detective Fales insists on investigating me, he's free to do so.
Si l'inspecteur Fales insiste pour enquêter sur moi, il n'a qu'à le faire.
Did you know Detective Fales was in town?
Tu savais que l'inspecteur Fales est en ville?
What I need is for you to tell me everything that you told Detective Fales.
J'ai besoin que tu me dises tout ce que tu as dit à l'inspecteur Fales.
You still haven't told me about your chat with Detective Fales.
Tu ne m'as toujours pas raconté ta discussion avec le Détective Fales.
Fales, what is going on, here? Is your father at home?
Inspecteur Fales, que se passe-t-il ici?
What'd you do, Standing Bear? Fales ] If you really think about your father and how much he loved your mother, is it really so hard to believe he would want to kill the man that took her away? Nothing.
Qu'est-ce que vous avez fait, Ours Debout?
[Det. Fales] You almost done in there?
Il va falloir fermer ton bar.
Fales is here searching my office.
Fales est en train de fouiller mon bureau.
Fales has pretty much taken over the office. Couldn't come at a worse time.
Fales a investi le bureau.
I didn't know that when I went to Denver, I was helping Det. Fales.
Je ne savais qu'en allant à Denver, j'aidais l'inspecteur Fales.
So, what does Fales have that makes him think you did?
Alors, qu'est-ce qui fait croire Fales que tu l'as fait?
Fales told me the guy that killed your mom got $ 700 out of her purse.
Fales m'a dit que le gars qui a tué ta mère a récupéré 700 dollars de son sac à main.
[Det. Fales] I was beginning to worry you weren't coming. Thought maybe you were going to flee.
Je commençais à penser que vous ne viendriez pas, que peut-être vous bayiez aux corneilles.
Our key witness, Detective Fales, leaves the state in a month's time.
Notre témoin clé, le détective Fales, quitte l'État dans un mois.
Your honor, the D.A.'s office could easily record Fales'testimony.
M. le juge, le bureau du procureur peut enregistrer son témoignage.
Hey, Dad, do you remember Detective Fales ever using any kind of racist or pejorative language about Henry?
Papa, tu te souviens si le détective Fales a déjà employé des termes racistes ou péjoratifs à propos d'Henry?
Right, so, I was thinking that we could make a case that Detective Fales was persecuting Henry with some sort of racist agenda.
Oui, donc je me dis qu'on pourrait plaider que le détective persécutait Henry avec des idées racistes.
Maybe Fales wasn't being racist.
Peut-être que Fales n'était pas raciste.
The first time that Fales put in for a warrant, the only thing he was looking for was feathers.
La première fois que Fales a demandé un mandat, il cherchait juste des plumes.
You think Fales found a crow feather on Miller Beck's body?
Tu penses que Fales a trouvé une plume sur le corps de Miller Beck?
You got forced out by Fales, didn't you?
C'est Fales qui t'a éjecté, pas vrai?
Fales is ambitious, and I think he's more interested in closing cases than solving them correctly.
Fales est ambitieux, et il préfère boucler une affaire que de la résoudre correctement.
I think Fales is trying to railroad an innocent man.
Je pense que Fales veut piéger un innocent.
Last time I messed with Fales, he screwed my career.
La dernière fois, Fales a ruiné ma carrière.
Fales... he dismissed it.
Fales l'a écartée.
Well, it was listed on Fales'first search warrant that was kicked back by a judge.
C'est mentionné sur le 1er mandat de perquisition de Fales, celui refusé par le juge.
Detective Vogel is so scared of Fales, he won't testify.
Le détective Vogel a tellement peur de Fales qu'il ne témoignera pas.
Now, we could try and get our hands on the original case files, but we'd have to go through Fales.
On pourrait essayer de mettre la main sur les dossiers originaux, mais il faudrait l'aide de Fales.
Fales. Why is he here?
Pourquoi est-il ici?
Detective Fales, I'm surprised to see you here.
Détective Fales, je suis surprise par votre présence.
Detective Fales is my chief investigator.
Le détective Fales est mon chef enquêteur.
That's a hard detail to miss, especially for an experienced detective like Mr. Fales, but when your autopsy only lasts 14 minutes, you miss a lot.
C'est un détail difficile à manquer, particulièrement pour un détective expérimenté comme M. Fales, mais quand l'autopsie ne dure que 14 minutes, on en rate beaucoup.
Fales ] You going somewhere? You got your job to do.
Vous allez quelque part?