Famine tradutor Francês
1,012 parallel translation
But there is a famine in my province, and I have no rice to feed my prisoners.
Mais la famine sévit dans la province. Je n'ai plus de riz pour nourrir mes prisonniers.
Starvation in Manchuria.
Famine en Mandchourie
5 sons dided in the years of flood and famine. Your mother worked on with me until she died.
5 sont morts les années d'inondation et de famine, mais ta mère a travaillé jusqu'à sa mort.
Spend for a feast, make way for a famine.
On dépense pour la fête, ensuite c'est la famine!
Her parents were farmers but during the famine they sold her to me for food.
Ses parents étaient fermiers durant la famine, ils me l'ont vendue.
There must be famine in the North!
Il doit y avoir la famine au nord.
Famine! ? Ha ha ha!
La famine?
It was famine that made me a slave!
C'est la famine qui a fait de moi une esclave.
Well if the vines starve, we'll all starve!
Si ça crève, c'est la famine!
At least we could live well through the famine!
Au moins, nous tiendrons le temps de la famine.
You're young, you don't know what a famine is like!
Tu es jeune, tu ignores la famine.
My father knew years of famine, but he kept the land.
Mon père l'a connue, mais il a gardé la terre.
Don't let them drag you from your homes ; that famine has driven you off course!
Ne les laissez pas vous chasser de chez vous, ni combattre vos frères.
He will toil as you have toiled, in famine and fear.
Constamment affamé et terrifié, il peinera comme vous.
Despite his games of famine, war, floods and plague, God is basically someone with good common sense.
Malgré quelques fantaisies comme la famine, la guerre et la peste, tout porte à croire que Dieu a du bon sens.
Five months of beatings, kickings and starvations.
Cinq mois de coups et de famine.
The ruling class didn't say, "Work or starve."
La noblesse ne disait pas : "travail ou famine".
Three years of famine and a depleted treasury.
Trois années de ventres creux et de trésor vide.
Wars, death, famine in that unhappy land.
La guerre, la mort, la famine dans ce malheureux pays!
We're starving. Yes, starving.
Parce que chez nous c'est la famine.
And they have been founded - some recently, some 80 years ago - by people who left their homes in Europe because of famine, because of starvation, because of racial and political persecution, and some, like ourselves, because of their faith.
Elles ont été fondées, récemment ou il y a 80 ans, par des gens qui ont quitté l'Europe poussés par la disette, par la famine, victimes de persécutions raciales ou d'autres comme nous, de leur foi.
He'll never have a famine
Il n'y aura pas de famine
Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars... and at his heels, leashed in like hounds... would famine, sword and fire crouch for employment.
Alors Harry le belliqueux prendrait l'aspect de Mars, à ses talons, comme des chiens en laisse, Famine, Epée et Feu mendieraient du service.
Gold veins run out, crops fail, men starve, wars come.
La ruée vers l'or s'effrite, la récolte diminue, la famine s'installe, les guerres éclatent.
At a time so full of pain and suffering and famine we, with all our wealth, should make it our duty to help and relieve the suffering of others, wherever possible.
A une époque pleine de misère et de famine, en tenant compte de nos moyens, il est de notre devoir d'aider et d'alléger les souffrances là où on peut.
His stomach always begins to growl before 6 and your lovely dinner.
À 18 h son estomac crie famine.
I have to make 1,500 calories look like a huge meal. And prevent things like plague and starvation.
Je dois changer 1 500 calories en festin et lutter contre les épidémies et la famine.
Folk within the wall have nothing but their despair and their hunger.
La guerre n'apporte que désespoir et famine.
If thou speak'st false, upon the next tree shalt thou hang alive, till famine cling thee.
Si c'est faux, tu seras pendu au premier arbre pour que la faim t'y dessèche.
Here let you lie till famine and the ague eat you up.
Restez là, jusqu'à ce que la faim et la fièvre vous dévorent!
Did we forget the starvation during the Occupation?
Avons-nous oublié la famine pendant l'occupation?
Did you ever hear it rumble for hunger?
Vous l'avez déjà entendu crier famine?
It's a feast or a famine.
C'est toujours trop ou trop peu.
Not famine nor pestilence Nor Hitler's bombs, or the hordes of an invading army
Pas la famine, ni la peste, ni les bombes, ni l'invasion!
Some days are feast, others are famine.
Certains jours sont fastes, d'autres non.
War, earthquake, winds, fire, famine, the plague...
Guerres, séismes, typhons, incendies, famines, la peste...
It's worse than bandits, the plague, famine, fire, or war.
C'est plus terrible que les bandits, la peste, Ia famine, un incendie ou la guerre.
You pick up the paper, you read about 84 men or 284, or a million men, like in the Chinese famine.
Tu lis dans le journal l'histoire de 84 hommes ou 284, ou un million, comme pour cette famine en Chine.
She has brought the drought and the famine.
Elle a provoqué la famine et la sécheresse.
The great, terrifying Kali held court in all her magnificence... and the villagers gathered to ask protection... from disease and famine and fire.
Kali, la grande déesse terrifiante dans sa magnificence... Les villageois lui demandaient protection... contre la maladie, la famine et l'indencie.
Of starvation and sickness where once there was plenty.
De famine et de maladie, où il y avait autrefois abondance.
When that the poor have cried, Caesar hath wept.
Quand on criait famine, César a pleuré.
You may not hear it with the other noises, but I'm beginning to rumble.
Mon estomac crie famine.
On the surface, there is hunger and fear.
A la surface, il y a la famine et la peur.
- The famine got them.
- La famine.
- I don't know. East, I guess. His father, a farmer, left Ireland during the famine.
Son père, un fermier, avait quitté l'Irlande après une famine.
- This year the harvest has been half a famine.
Cette année, c'est une vraie famine.
The famine is on.
On la crêve!
- Waiter.
Mon estomac crie famine.
Right as rain, Charlie.
Sans convoi, les commerçants crieront famine.
I will waste the land with drought, the people with famine.
La sécheresse ravagera les terres.