English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Farewell

Farewell tradutor Francês

3,206 parallel translation
Farewell.
Adieu.
- Farewell.
- Adieu.
Thank you. Farewell.
Merci bien.
I believe it's time to bid farewell to this place.
Je crois qu'il est temps de dire adieu à cet endroit.
- Farewell!
- Adieu!
Left the money on the bar and bid us farewell.
Il a laissé l'argent sur le comptoir et il est parti.
Farewell...
Bon voyage.
So they're not here to say farewell to you.
Elles n'ont pas pu vous dire au revoir.
Farewell, Your Majesty.
Adieu, Majesté.
I come to bid farewell.
Je suis venu vous faire mes adieux.
I have the results of your English final on "A Farewell To Arms".
J'ai les résultats de vos dissertations sur "L'Adieu aux Armes".
Remember how worried you were about getting through a farewell to arms?
Tu te rappelles comment tu stressais pour "L'Adieu Aux Armes"?
Ok, well, you don't have to worry about me finishing it, because I am so loving "A Farewell To Arms".
Ok, bon, vous n'avez pas à vous soucier de moi, finissez. Parce que j'adore vraiment "L'Adieu Aux Armes"
Saying farewell to you Makes me cry
Oublier notre amour Ça me fait pleurer
Turtle flies first and has airport farewell scenes with Meadow Soprano.
Turtle voyage en première avec Meadow Soprano.
I bid you farewell, I'll never forget our lovely friendship.
Je te dis adieu et jamais je n'oublierai notre belle amitié.
Also wishes me to bid you farewell.
Veut que je vienne aussi te faire mes adieux.
To bid me farewell.
Dont rien ne te dispense.
Then I bid you... Farewell.
Je te dis donc adieu.
- Farewell.
- Au revoir.
Farewell.
... adieu
I'll take my money from the Porsche and say farewell.
Je prends mon blé et je me casse!
My bible is my farewell gift to you.
Ma bible est mon cadeau d'adieu.
Farewell, gentle Lady.
Adieu, noble Lady.
Farewell, sweet friend.
Adieu, ma tendre amie.
Farewell, Colonel.
Adieu, colonel.
Farewell, General.
Adieu, général.
Farewell, Madam.
Mes hommages.
When this bond is once broken farewell sovereignty.
Quand ce lien est rompu... adieu la souveraineté.
Farewell, Madam.
Adieu, madame.
When our times comes we'll bid a meek farewell. And there, we'll speak of this.
Quand notre heure arrivera, nous nous en irons en douceur.
Farewell...
Adieu...
Now then, this is somewhat of a farewell occasion.
Bon, c'est l'occasion de nous dire au revoir en quelque sorte.
And as they bid farewell to the elders and the children of our people, the Wise Spirit of the Yagahl blessed them and the spears by their side.
Et quand ils dirent adieu à nos anciens et à nos enfants, l'Esprit Sage des Yagahl les bénit, eux et leurs lances.
Farewell, Yuria...
Adieu Yuria...
Farewell! Raoh!
Adieu Raoh!
Farewell Toki, the most valiant adversary of my life!
Adieu! Toi, l'adversaire le plus valeureux de ma vie!
Farewell!
Adieu!
Farewell...
Adieu.
Farewell, father.
Adieu, mon père.
Do you know how many people watched his farewell speech in the White House?
Sais-tu combien de gens ont regardé son discours d'adieu?
And farewell.
Et adieu.
Marie, it's time for me to join my own kind, to say farewell, and ask you to forgive me for tomorrow.
"Marie, l'heure est venue pour moi de rejoindre les miens. " De te dire adieu " et de te demander pardon pour demain.
Yes, she left him a farewell letter.
- Elle lui a laissé une lettre d'adieu.
Where's that farewell letter?
- Où est la lettre d'adieu?
MARRY ME, MISS HOOVER
With my clothes in my hand Farewell to you, baby
SNAKE + GLORIA 4EVER
Farewell to you Get yourself a monkey man.
I've come to bid you farewell.
Je suis venu implorer votre pardon.
I feel that I have completed the part of my duty that tied me to the Cuban revolution in its territory, and I say farewell to you, to the comrades, to your people, who now are mine.
"J'ai accompli la part de mon devoir " qui me liait à la Révolution cubaine " sur son territoire.
Then, farewell, Igor.
Eh bien, adieu, dans ce cas.
And we found no farewell letter.
Et il n'y a pas de lettre d'adieu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]