Farmer tradutor Francês
3,073 parallel translation
Yeah, well, hey, You know this farmer crowd better than I do.
Hé bien, vous connaissez cette foule paysanne mieux que moi.
So, farmer's daughter or...
Alors, fille de fermière ou bien...
A farmer from Bahia, who saw us in Paris, invited us...
On a été invité par un grand propriétaire de Bahia qui nous avait vu à Paris.
Were you the guy with the farmer tan?
Le type au bronzage paysan?
A farmer on a tractor.
Un agriculteur sur un tracteur.
There's a crazy farmer named Harold Clark is driving up to washington, DC to blow you federal folks up.
911, quelle est l'urgence? Un fermier fou du nom d'Harold Clark est en route pour Washington, Pour vous faire exploser, vous les fédéraux.
A crazy farmer named Harold Clark is driving up to washington, DC to blow you federal folks up.
Un fermier fou du nom d'Harold Clark est en route pour Washington. Pour vous faire sauter, vous les fédéraux.
- You're a mad farmer?
- Un fermier fou?
Walt Boggis is a chicken farmer.
Walt Boggis est un éleveur des poulets.
Nate Bunce is a duck and goose farmer.
Nate Bunce est un éleveur d'oies et de canards.
Frank Bean is a turkey and apple farmer.
Frank Bean élève des dinde et cultive des pommes.
Farmer, thank you.
Merci Mr le fermier.
I was talking to this one farmer.
J'étais avec un fermier.
Julius will be a farmer again.
Julius redeviendra fermier.
Gorlacon. He was a farmer until his wife was killed.
Il fût fermier jusqu'à que sa femme se fasse tuer.
And then after that, we can go to the Farmer's Market and get some burgers.
Puis au Farmers Market manger des hamburgers! Bonne idée.
Good idea. Burgers and shakes at the Farmer's Market.
Burgers et milkshakes au Farmers Market.
Are you kidding me? Can we still go to the Farmer's Market, Daddy?
On peur aller au Farmers Market?
The farmer only makes 40 bottles a year... it's like a freaking Lorenzo's oil.
Il n'en produit que 40 litres par an. Un pur élixir.
Is he a farmer?
C'est un fermier?
So, what's the next step for a cheese farmer?
Alors, quelle est la prochaine étape - pour un éleveur de fromage?
He wanted to be a farmer.
Il voulait être fermier.
He's going to persuade the farmer to sell his land.
Il devait persuader le fermier de vendre son terrain.
What did he do to the farmer?
Il a fait quoi au fermier?
He killed the farmer.
Il l'a tué.
I'm Temple Grandin, a Bachelor of Science, doing my master's here at Arizona State, currently studying in Scottsdale Feed Yards, and I was wondering if I could interest the Arizona Farmer-Ranchman periodical on a thesis I'm writing on control systems and cattle
Je m'appelle Temple Grandin, licenciée en sciences, j'écris ma thèse de maîtrise. J'étudie le parc d'engraissement de Scottsdale. Je me demandais si l'Arizona Farmer-Ranchman serait intéressé par ma thèse sur les systèmes de contrôle, leur efficacité sur le bétail, et comment il le perçoit.
I published two articles in the Arizona Farmer-Ranchman.
J'en ai publié deux dans l'Arizona Farmer-Ranchman.
- The Arizona Farmer-Ranchman.
- L'Arizona Farmer-Ranchman.
I'm just a farmer.
Je sais seulement cultiver.
Samuel Lewton. That's the okra farmer...
Samuel Luton, c'était un fermier.
The man was incarcerated in 1992 after he was shot by a local farmer following a grisly attack where he slaughtered four campers.
Il avait été incarcéré en 1992 après avoir été blessé un fermier lors de sa folie meurtrière qui a vu mourir quatre campeurs.
Aristotle would say that since Larry farms every day, Larry is a farmer.
Aristote dirait que, puisque Larry travaille sur sa ferme chaque jour, - Larry est un fermier.
- Was he a farmer?
Il est fermier?
That's right! Stay here and be a farmer! That's right!
Vivez en ermites comme nous.
Stay here and be a farmer like us
Ses idées ne marchent pas.
An old farmer told us he has seen a foreigner at the east side A forehead resembles King Yao's shoulders looks like Zichan's
Un paysan a dit avoir vu un vieil homme qui avait le front de l'empereur Yao, avec un air important mais miséreux.
Well, I saw Farmer Macreadie at the shop, and he said he was looking to buy some Gloucestershire Old Spots.
J'ai croisé le père Macreadie au magasin. Il m'a dit qu'il cherchait des Gloucester Old Spots.
Don't forget, Norman, farmer Macreadie is coming for the piglets at noon.
N'oublie pas, le père Macreadie vient à midi.
I'll get the piglets ready for farmer Macreadie.
Je prépare les porcelets pour le père Macreadie.
We've got to find them before farmer Macreadie comes.
Il faut les retrouver pour le père Macreadie!
Hello, farmer Macreadie.
Bonjour, père Macreadie.
go from here There is one way to save his land Today someone was saying that the government has announced that if a farmer commit suicide then they will give them 1 lakh
allez d'ici il y a une façon de sauver sa terre aujourd'hui quelqu'un disait que le gouvernement a ncé si un fermier commet le suicide alors ils leur donneront
You are talking like if in India it was the first farmer who's going to commit suicide
vous dites aimez en premier en Inde le fermier va commettre le suicide
If a farmer is committing suicide, don't you think it's important?
si un fermier fait le suicide, dont vous pensez son important?
There was a farmer who lived in the village, his land was sold
il y avait un fermier habité dans le village, sa terre a été vendue
Mike Farmer's here.
Mike Farmer est là.
I asked Mike Farmer to cover my shift for me.
J'ai demandé à Mike Farmer de me remplacer.
Farmer's already on in the morning.
Farmer est déjà prévu pour demain matin.
I mean, who the hell wants to be a farmer anymore?
Qui veut encore être fermier?
What did he do to the farmer?
Il a fait quoi?
The old farmer got it just right when he said of a stray dog though!
Je suis miséreux.