Fern tradutor Francês
455 parallel translation
Oh, it's about a girl called Fern.
La fille s'appelle Fern.
Steuer had a pet name for that invention of his. His "Fern," he used to call it...
Cette invention, Steuer l'appelait ma "Fern".
"My Fern'll fix the Nazis," he'd say.
"Ma Fern abattra les nazis", disait-il.
"Your brother and me know. Some day, my Fern'll pay them back."
" Votre frère et moi, nous en sommes sûrs.
Had me winging for a while.
"Fern", ça m'avait intrigué.
Fern is a German word. Means distant.
Fern est un mot qui signifie à distance.
That's Fern.
Téléguidage.
On January the 8th, Mrs. Charles Franklin, 382 Fern Avenue, New Rochelle... reported the loss of this ring in a robbery.
Le 8 janvier, Mme Franklin, 382 Fern Avenue, New Rochelle, a signalé le vol de sa bague.
- Fern Daniels.
- Fern Daniels.
We'll go right along, dear. I just want to write this tuition check for Miss Fern.
Je fais un chèque pour Mlle Fern et nous partons, ma chérie.
It's the only gold medal Miss Fern gives, and it was really mine!
C'est la seule qui soit en or, et je l'avais méritée.
- Good morning, Miss Fern.
- Bonjour, Mlle Fern.
I want to speak to Miss Fern for a minute.
J'ai un mot à dire à Mlle Fern.
Tell me frankly, Miss Fern... is she always as perfect in everything as she was in her curtsy?
Son travail est-il toujours aussi parfait que ses révérences?
I have been asked to announce... that one of the children on the annual picnic... of the Fern Country day school... was accidentally drowned in the bay early this noon.
Auparavant un communiqué. Au cours du pique-nique annuel organisé par l'institution Fern, un enfant est tombé à l'eau et s'est noyé.
We now have the full story on the Fern School drowning.
Voici d'autres détails sur la tragique noyade.
He appears to have fallen into the water from the abandoned pier... on the Fern property.
L'enfant est tombé en allant se promener sur la jetée.
- Very well, dear. Mighty awful event at the Fern School this morning, Mrs. Penmark?
C'est effrayant ce qui s'est passé à l'école, Madame.
- Yes, of course, Miss Fern.
- Entrez, Mlle Fern.
Miss Fern, there's something I've been wanting to ask you.
Au fait, dites-moi.
There was a floral tribute at the Daigle boy's funeral... sent by the children of the Fern School.
Les enfants de l'école ont envoyé une couronne à l'enterrement de Claude.
Miss Fern, this has been a terrible tragedy for Mrs. Daigle.
Mme Daigle a en effet vécu une tragédie affreuse.
Miss Fern used to come there. She looks down on me.
Mlle Fern, qui me dédaigne, était cliente.
I asked Miss Fern what happened to Claude's medal... and she wouldn't tell me a thing...
Mlle Fern refuse de me dire où est la médaille.
You know more than you're telling, Miss "Butter Wouldn't Melt" Fern.
Mais vous en savez plus long que vous ne le dites, Mlle Fern!
Miss Fern dyes her hair.
Mlle Fern se teint les cheveux!
Miss Fern has told me a great deal.
Mlle Fern m'a dit bien des choses.
He's wrong, and I told Miss Fern he was wrong.
Je l'ai expliqué à Mlle Fern.
Then why didn't you tell this to Miss Fern when she questioned you?
Pourquoi n'as-tu pas avoué ça à Mlle Fern?
Mommy, Miss Fern doesn't like me at all.
Mlle Fern ne m'aime pas.
You're not going back to the Fern School next year. - They don't want you anymore.
On ne veut pas de toi l'année prochaine à l'école.
I'm going to go and call Miss Fern and have her come over here.
Je vais demander à Mlle Fern de venir.
I heard you beat up that poor little boy in the woods... and it took all three of the Fern sisters to pull you off him.
Vous avez battu le petit Daigle! Il a fallu l'arracher de vos mains!
- Or Miss Fern, she would know.
- ou à Mlle Fern.
You won't give it to Miss Fern?
Tu ne la donneras pas à Mlle Fern?
No. I won't give it to Miss Fern.
Non, je ne la donnerai pas à Mlle Fern.
I called that Miss Fern on the telephone a dozen times.
Je téléphone tout le temps à Mlle Fern.
Miss Joan Croyden as Miss Fern...
Joan Croyden était Mlle Fern,
Survivors from the age of the giant fern forest.
Survivantes de l'âge des forêts de fougères géantes.
Excuse me, sir. You're wanted on the other fern.
Pardon monsieur, on vous demande au téléfleur.
Fern, why don't you answer that telephone?
Vern, pourquoi ne réponds-tu pas au téléphone?
Will you call back, Fern?
Tu me rappelles, Vern?
- On the brake pedal. Osmunda. Fern root.
- De fougère, sur la pédale de frein.
- That's osmunda - fern root.
- Des racines d'osmonde, une fougère.
I took those shots, plus some of Joyce up to Prez at Fern Dale publications and he wants to publish a book.
J'ai apporté quelques clichés, de toi et de Joyce chez l'imprimeur. Tu sais ce qu'a dit l'éditeur? Qu'il veut sortir un livre, un livre relié.
To one cup of wolfs bane, add two tablespoons of maiden fern, chopped finely, add the beaten yolks of two eggs of a red-eyed Kahlua bird.
Prendre une tasse d'aconit, ajouter deux cuillers à café de fougère, finement coupée, ajouter deux jaunes d'œufs de perroquet à tête rouge.
Grown like in a garden or wild, like a fern or a rambling, I mean weeds A sort of jungle
elles poussent comme dans un jardin, ou sauvages, comme une fougère ou une plante rampante, je veux dire des mauvaises herbes une sorte de jungle
And that's a maidenhead fern.
Et ceci est une adentium.
And the fern needs a lot of water yet they can live together in the same environment.
La fougère a besoin d'eau et pourtant, elle pousse dans la même...
Fern.
Fern sera ma vengeance! "
Their directional marker indicates they descended toward that fern bed.
Je ne peux pas aller plus loin.