Festival tradutor Francês
3,913 parallel translation
I think it'll be very difficult for any other festival to develop such a history... and such a strong feeling of loyalty... that the Glastonbury audience has
Ce serait tres difficile pour tout autre festival de developper une telle histoire, de reussir a fideliser un public tel que Glastonbury a su faire avec son public.
Oh, they smell like a music festival.
Oh, elles sentent comme un festival de musique.
So who wants to come with me to the spoken word festival this evening?
Alors, qui a envie de venir avec moi au festival de poésie?
Sorry, I would love to go to the spoken word festival, but I'm already going to the I'd-rather-blow-my-brains-out jamboree.
Désolé, j'adorerais aller au festival de poésie, mais je vais déjà au rassemblement je-préférerais-mourir - plutôt-que-d'y-aller.
Headlining Glastonbury!
En tête d'affiche du Glastonbury! ( festival d'art )
I was thinking we could have a little film festival tonight.
On pourrait se faire un festival du film ce soir.
Your father took you to a Korean gangster film festival?
Ton père t'a amené à un festival de films coréen sur les gangsters.
There's a Chicano heritage festival.
Y a un festival sur l'héritage chicano.
Happy Moon Festival, Cece.
Joyeux festival de la lune, cece.
Pie, do you like Northern Loy Kratong festival?
Pie, tu aimes le festival des lanternes?
Must recommend him for the Youth Film Festival.
Je pense le recommander pour le Festival du Cinéma Jeunesse.
"Gossip Girl" was invited to do a panel at the Paley Festival that first year, and that felt really great.
Gossip Girl a été invité à faire un panneau au Paley Festival cette première année, et c'était vraiment génial
There's a bluegrass festival, and we're going to...
Il y a un festival de Bluegrass, et on va...
Now before I get started, I promised Mr. Roberts that I would mention that we still need a few volunteers to help us set up for tomorrow's summer festival, so if you have a little extra time and want to lend a helping hand,
Maintenant, avant de commencer, j'ai promis à Mr Roberts que j'aimerais mentionner que nous avons encore besoin de quelques bénévoles pour nous aider à préparer le festival d'été de demain, donc si vous avez un peu de temps et que vous voulez donner un coup de main,
Well, they are supposed to be for the festival, if your dad doesn't ruin them all.
Eh bien, se sont pour le festival, Ton père ne va pas les détruire.
Was at your Sundance premier, your movie "four seasons," Which, by the way, swept Sundance.
Tu sais, la dernière fois que je t'ai vu, c'était au festival Sundance pour l'avant-première de ton film "Quatre Saisons", qui, par ailleurs, avait tout raflé!
Hey, you're still in for Sidewinder at The Gorge this summer, right? - Hell, yeah!
Tu viens toujours au Festival Sidewinder à la gorge?
Aren't we too old to be doing the whole music festival thing?
On commence à être un peu vieux pour courir les festivals de musique, non? J'en sais rien.
Look, maybe I could take a couple weeks off this summer and catch up with you guys at the Sidewinder Festival.
Écoute, peut-être bien que j'aurai quelques semaines de vacances pendant l'été et j'irai vous rejoindre au Festival Sidewinder.
I'm not going to some stupid fucking music festival just to preserve the illusion that we're still friends because we're not.
J'irai pas à ton stupide festival de musique seulement pour entretenir l'illusion qu'on est toujours des amis, parce qu'on l'est pas!
His first film, Fando y Lis it premiered in Acapulco at a film festival and there was an actual full-scale riot.
Son premier film, Fando y Lis, projeté en avant-première à Acapulco a provoqué une émeute. Les gens sont devenus fous.
... for financial reasons... and as the celebrations peaked with a boat parade called the Festival of Lights- - another phrase they wanted back- - one man was about to hit his lowest point.
-... pour des raisons economiques. Les celebrations culminaient avec une parade de bateaux appelee le Festival des Lumieres... Une autre phrase qu'ils voulaient reprendre.
The festival will police itself.
Le festival aura sa propre sécurité.
But I'll need you in tomorrow to keep an eye on the festival.
Mais je vais avoir besoin de toi demain pour garder un oeil sur le festival.
It is, two years ago, in the fall festival.
J'ai dansé là-bas il y a deux ans.
We're on the opening night of the festival.
Nous faisons la soirée d'ouverture du festival.
So naturally we turned it into a festival.
Évidemment, on en a fait un festival.
Look, Tally is dead and they're having their little festival?
Écoutez, Tally est mort et ils continuent leur festival à la con?
I'll join Brock at the festival.
Je rejoins Brock au festival.
You need to cancel the festival.
Annulez le festival!
There's no need to cancel the festival.
Ce n'est pas nécessaire.
The Spirit Festival is our hallowed tradition stalled by our Native American brethren over 100 years ago.
Ce festival est une tradition sacrée, lancée par nos frères indiens il y a plus de 100 ans.
I'll be at the festival tomorrow barbecuing as much free meat as you all can eat. And...
J'offrirai un barbecue à volonté pour tout le monde!
The festival stays on.
Le festival est maintenu.
Enjoy the fair, Marjorie.
Profite du festival, Marjorie.
On the day of festival, Leela has killed innocent Rajadis.
Le jour de festival, Leela a tué innocent Rajadis.
You do some tiny show at the Fringe festival, and suddenly, it's the can't-miss event of the season.
Tu fais un petit show au festival Fringe, et tout d'un coup, c'est l'évènement a ne pas louper de la saison.
Well, I have a friend who runs the winter fringe festival.
Bien, j'ai un ami qui dirige le festival Winter Fringe.
Eh, the fringe isn't a big commitment.
Le festival n'est pas un grand engagement.
Karen said we should only do one in the fringe, leave people wanting more.
Karen a dit que nous ne devrions faire qu'une chanson au festival, afin que les gens aient envie d'en entendre plus.
- Every three years at Ohio State University, the Cartoon Library Museum hosts the Festival of Cartoon Art, which brings together scholars, cartoonists, fans, and industry professionals from around the world to celebrate comic creators and their work.
Tous les trois ans, à l'Ohio State University, la Cartoon Library Museum organise un festival de la B.D. qui rassemble étudiants, dessinateurs, fans et professionnels du monde entier pour rendre hommage aux artistes et à leur travail. La B.D. au rabais
In 1989, Bill Watterson was a featured speaker at the festival, and he took the opportunity to talk about the power and possibilities of comics and how the current climate for cartoonists was failing the art form.
En 1989, Bill Watterson était invité à parler au festival. Il s'est servi de cette occasion pour parler du pouvoir et des possibilités de la B.D. et du contexte qui forçait les dessinateurs à négliger cette forme d'art.
At the end of the festival.
À la fin du festival.
I heard a rumor today that King Horik himself may attend the festival.
LAGERTHA : j'ai entendu dire que le roi Horik lui-même, assisterait au festival.
Welcome to the gun show.
Bienvenue au festival des armes.
Before we go on your dad's study trip, we're going to have some real fun in my hometown at the Glacier Spirits Festival.
Avant de faire ce voyage scolaire, on va s'amuser pour de vrai chez moi, au festival des Esprits du glacier.
And you can't stop me from going to the festival. Mom already invited me.
Et tu peux pas m'empêcher de venir au festival, maman m'a déjà invité.
I've always loved the Glacier Spirits Festival.
J'ai toujours aimé ce festival.
There's no other festival like it in the world
C'est un festival est unique.
Put some salsa, some guacamole for color. When it come out of you, it's a festival. You know what I'm saying?
Tu vas lui faire un carnaval multicolore?
- So I'll be at the festival.
Alors, je serai au festival demain.