English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Fetched

Fetched tradutor Francês

426 parallel translation
It's too far-fetched not to be the truth.
C'est trop farfelu pour être la vérité.
I fetched you this instead.
Non. Je vous ai plutôt apporté ceci.
Oh, now, Mary, dear, isn't that a little bit far-fetched?
Oh, allez, Mary, ma chère, vous n'en faites pas un peu trop?
Looks like she fetched the river with her.
On dirait qu'elle a rapporté la rivière.
Zeke Denker fetched them over this morning.
Zeke Denker les a apportées ce matin.
I fetched him, Miss Preston.
Je l'ai emmené, MIle Preston.
You had me fetched by a detective like an accused man?
Vous m'envoyez chercher par un inspecteur comme un prévenu?
Sweeping and cleaning and water to be fetched.
Il faut balayer, aller chercher de l'eau.
Look what I fetched you, Mrs. Cody.
Regardez qui je vous amène, Mme Cody.
Some fishermen saw him and fetched him. He won the Grand National that year.
Des pêcheurs l'ont sauvé, et il a gagné le Grand National.
It was a bit too far-fetched.
C'était un peu tiré par les cheveux.
I'd have fetched you if there'd been time.
Je n'ai pas eu le temps de venir te chercher.
A minute would have fetched Sister Briony, who would have stopped it at once.
Il fallait appeler sœur Briony, elle aurait su tout de suite.
What if I fetched the Captain's cases? - Are you mad?
Et si j'allais chercher les malles du Commandant?
- Put him back where you fetched him.
- Ramenez-le là où il était!
- I would have fetched more for you. - Haven't got any more.
- J'en ai plus.
Or is that a far-fetched supposition?
Ou est-ce une supposition alambiquée?
- Isn't that far-fetched?
- N'est-ce pas tiré par les cheveux?
I fetched the last bottle we got and you drunk it empty.
Vous avez vidé la dernière bouteille.
Then Ruby finished high school, and Jud needed help, so he fetched her back to this.
Puis Ruby acheva ses études et Jud eut besoin d'aide ici. Alors il revint la chercher.
The whole idea's pretty far-fetched.
Toute l " idée est assez farfelue.
Why, this is the most far-fetched nonsense yet.
Ils battent les records, avec ces sottises absurdes.
Far-fetched?
Absurdes?
It's no more far-fetched than your gillman.
C'est encore plus fou que l'homme aux branchies.
- I've come because I was fetched, Father.
- On est venu me chercher.
- Who fetched you?
- Qui ça?
It sounds a bit far-fetched, but personally I think it can be done.
Ça semble un peu tiré par les cheveux, mais je pense que c'est faisable.
I know that when tragedy hits hard... the mind is apt to come up with a lot of far-fetched ideas.
Quand la tragédie frappe, je le sais, on a tendance à échafauder des idées bizarres.
A young buck fetched it in late last summer.
Un jeune Indien l'a trouvee l'ete dernier.
- I was stupid when I fetched you...
J'étais bête de vous emporter...
I fetched up his tray about an hour ago.
J'ai ramassé son plateau il y a une heure.
When the government came and fetched my country soul out of Rillow Valley to go fight a war, everything just switched on me.
Le gouvernement est venu me chercher pour mener une guerre, et tout a été bouleversé.
He fetched me at once and took me back to the body.
Il m'a fait appeler et m'a emmené voir le corps.
Fetched y'all a mess of crawdads, Miss Lora, for you and yo'friends.
J'vous apporte un tas d'écrevisses, Mlle Lo'a, pour vous et vos amis.
And that's not so far-fetched, dear old Dad.
Et ce n'est pas une idée si farfelue. Cher vieux papa.
Cole Fender fetched that posse.
Cole Fender a amené cette troupe.
We fetched him to identify the body.
On l'a convoqué pour identifier le corps.
They fetched the doctor, then they dropped me off to fetch you.
Les autres sont allés chercher le médecin et m'ont envoyé vous aviser.
In through the air-duct, fetched the pieces with pincers and gone through the door.... this is life-sentence.
Arrivés par l'aération, pris les objets avec des pinces et partis par la porte! Sont bons pour perpète!
Someone fetched me.
On est venu me chercher.
Any idea that's far-fetched or the least bit eccentric I know will go right out the window.
Toute idée originale ou un peu excentrique sera rejetée immédiatement.
Far-fetched, huh? We think so, too.
Ça vous parait tiré par les cheveux?
STRUDWICK : Oh, frankly, I think that's pretty far-fetched.
Franchement, c'est tiré par Ies cheveux.
My family fetched water from the Nile and received the whip.
Ma famille puisait l'eau du Nil et recevait le fouet.
I met him at the auction when my Cézanne fetched such a stunning price.
Je l'ai rencontre aux encheres où mon Cezanne a atteint un prix record.
I know this sounds far-fetched, but couldn't it be possible the thief was trying to reclaim his rightful property?
Ça vous semblera tiré par les cheveux, mais si ce voleur a voulu récupérer ce qui lui appartenait?
I've known things dug out that have fetched a fortune.
Ça atteint des fortunes des fois!
No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down.
N'excluez rien, même la plus bizarre des idées.
Pretty far-fetched.
Un peu poussé.
Yes, it was rather far-fetched.
C'était tiré par les cheveux.
Far-fetched, way out, tilt-of-center?
Exagéré?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]