English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Few

Few tradutor Francês

90,937 parallel translation
The sick son of a bitch who kidnapped my people and seems to have more than a few skeletons in his closet?
Le sale fils de pute qui a kidnappé les miens et qui semble avoir plus que quelques squelettes dans son placard?
It's been a few years.
Ça fait quelques années.
We're just gonna run a few tests.
Ils vont seulement faire quelques tests.
A few choices and a few lives.
Quelques choix et quelques vies.
I made a few sketches, but this is actually way cooler.
J'avais fait quelques croquis, mais il est bien plus cool. Cet endroit...
Take a few deep breaths.
Chh Respirez profondément.
Could use a few extra bodies.
J'aurai besoin de personnes en plus.
She's made a few modifications.
Elle a fait quelques modifications.
There are actually a few funny passages in here.
En fait, il y a quelques passages marrants là-dedans.
Better hope Z-One can take a few more hits.
Pourvu que le Zephyr puisse encaisser encore quelques coups.
It's gonna be a few minutes.
Il faut attendre.
You'd be surprised how often these sorts, they disappear for a few days, and then pop back up.
Vous seriez surprise de savoir que c'est une chose fréquente, ils disparaissent quelques jours et soudain, les revoici.
Not even God himself can stop a few thieves from crossing a river, Eli.
Dieu lui-même ne peut pas empêcher quelques voleurs de traverser une rivière.
One day, a few Rangers showed up in the fields looking for Emilio Sanchez.
Un jour, des gardes-forestiers se sont pointés dans les champs, ils cherchaient Emilio Sanchez.
A few weeks ago, a group of Mexican patriots gathered in secret to draft a manifesto.
Il y a quelques semaines, un groupe de Mexicains s'est rassemblé en secret pour rédiger un manifeste.
A traveler from England arrived a few nights ago.
Un voyageur anglais est arrivé il y a quelques nuits.
I suggest you stick around for a few days.
Je vous suggère de ne pas bouger pendant quelque jours.
Maybe see you again in a few days.
On se reverra peut-être dans quelque jour.
Such bliss is only for the chosen few.
Une telle félicité est seulement pour quelques élus.
My lord, the chosen few... may not be as exclusive as you think.
Mon seigneur, les quelques élus... ne sont peut-être pas aussi exclusifs que vous le pensez.
Few people think Sir George is very clever, but he's solved the eternal mystery of how to tame a shrew in one afternoon.
Peu de gens trouvent Sir Georges intelligent, mais il a résolu l'éternel mystère de la façon de dompter une mégère en un après-midi.
Nothing that a few aspirin won't fix.
Mais quelques aspirines, et c'est réglé.
No, Nick, I'm gonna knock back a few at the Oyster House Bar.
Non, Nick, je vais boire à l'Oyster House.
I saw Gabby a few months ago. She had a miscarriage.
Gabby à fait une fausse couches, il y a quelques mois.
 yeah. She actually carried to term but her son only lived a few days.
Elle à accoucher mais son fils n'a vécu que quelques jours.
And I know you're just a few days late, but a baby?
Vous n'avez que quelques jours de retard. Mais un bébé...
You need to remember a few things.
Souvenez-vous de ceci.
Made it easy. All they needed to do was just push a few buttons.
Il leur suffit d'appuyer sur quelques boutons.
The stitches will come out in a few days.
Les points se résorberont en quelques jours.
Katrina and I are taking the Chippendales public, so we're gonna meet with a few of their top dancers to go over some paperwork.
Katrina et moi ont fait rentrer les Chippendales en bourse, alors on doit aller rencontrer quelques uns de leurs meilleurs danseurs juste pour de la paperasse.
It'll only take a few minutes, honey.
Ça ne prendra qu'une minute.
The least I can do is give you a few days back.
Le moins que je puisse faire est de vous en rendre quelques-uns.
Well, it did, so now I'm trying to make it as a legitimate headhunter, which pays about 10 % of what I made before, so, if you'll excuse me, I'm meeting with an actual client in a few minutes.
Alors maintenant j'essaye d'être une chasseuse de têtes légitime, avec un salaire équivalent à 10 % de celui d'avant, donc, si vous voulez bien m'excuser, j'ai rendez-vous avec un vrai client dans quelques minutes.
Your mama gave me the snip a few years back after they made it illegal.
Votre mère m'a fait une vasectomie, alors que c'était illégal.
A medic. There's a... There's an ambulance crashed a few miles up the road.
Je suis médecin, il y a une ambulance accidentée, plus loin.
Sorry it's not more. I think they only had a few seconds.
C'est court, ils n'ont eu que quelques secondes.
He scammed a few months'disability, turned his hobby into a fulltime job.
Il a arnaqué l'assurance quelques mois. Puis, il est passé à temps plein sur son hobby.
We've got lawyers, a CEO, a few journalists.
Il y a des avocates, une PDG, quelques journalistes.
It's a few good years before your pussy wears out.
C'est sympa, tant que ta chatte tient bon.
- Few weeks.
- Quelques semaines.
I've written a few details.
J'ai noté quelques détails.
It may take a few weeks to put in place.
Ça peut prendre quelques semaines à monter.
I did that a few months ago, and there was nowhere to go.
Je l'ai fait il y a quelques mois, j'étais coincée.
It's only been a few hours.
Ça ne fait que quelques heures.
Yeah, I can think of a few.
Oui, pour sûr.
Then I lost my license for prescribing too few meds.
Puis j'ai perdu mon diplôme pour avoir prescrit trop peu de médocs.
Let's take a few minutes and pick out a nice, long weekend. Hmm? - Well...
Prenons quelques minutes pour choisir un long week-end.
It had his wallet, assorted personal items in it, a few chips from a local riverboat casino.
Contenant portefeuille, objets persos, et quelques jetons d'un casino flottant du coin.
Ma'am, I'm not sure if you're aware, but your husband went missing a few days ago according to a missing-persons report that you filed.
J'ignore si vous le savez, mais votre mari est porté disparu selon une déclaration que vous avez faite.
We only have a few minutes.
On n'a que quelques minutes.
- Well, we've just had a spike in missing persons over the last few weeks.
- On a eu un pic de personnes disparues au cours des dernières semaines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]