Filly tradutor Francês
253 parallel translation
I'll go greet the little filly.
Je vais aller accueillir la pouliche.
Well, if you don't... I'll tell that little filly there's a wide-open noose waiting'for you in every river town.
Sinon... je vais dire à ta pouliche... qu'il y a une corde qui t'attend... dans toutes les villes du fleuve.
- Sometime, you'll pick the wrong filly. - Not a chance.
Impossible.
I jest to Oberon and make him smile when I a fat and bean-fed horse beguile neighing in a likeness of a filly foal.
J'amuse Obéron et je le fais sourire, quand je trompe un cheval gras et nourri de féves, en hennissant comme une pouliche coquette.
- Is the horse a filly? - Don't know.
S'agit-il d'une pouliche?
Now calm down, Ethel, you're as nervous as a filly
Calme-toi, Ethel. Tu es aussi nerveuse qu'une débutante.
Yes, a nice Little filly.
Oui, c'est une jolie petite jument.
What you need is a fast-stepping young filly you can keep up with.
Il te faut une fille à la coule.
Like you was sayin', Jim, a blue-eyed filly is the most worrisome kind to gentle.
Comme vous disiez, Jim... les pouliches aux yeux bleus sont les plus difficiles à dompter.
And a filly named Dance Girl, we've collected enough...
Et un cheval nommé Danseuse on a de quoi...
If he's cheating, it's with a filly.
S'il vous trompe, c'est avec une pouliche.
- I hope your filly wins, Col. Ogier.
- J'espère que votre pouliche gagnera.
Any money on that filly tomorrow?
Tu parleras dessus?
And Diamond Jim Brady with no horse but what a filly inside the car.
Voici Diane Jim Brady, sans équipage, mais en très bonne compagnie!
- Do you remember that filly I owned?
- Vous vous souvenez de ma pouliche?
Tip number 47, a brown filly, trained as you'll need by Gallant Fox out of Mistletoe. She'd by Sunbolt. There she is.
Numêro 47 : pouliche marron, bien dressée... fille de Gallant Fox et de Sunbolt.
I'll bet you when that filly goes to breeding paddocks the sire of her first foal will be none other than-
Quand cette pouliche ira en élevage... le pêre de sa première portée sera...
You're an elegant Parisian, a purebred filly made for a life of money, luxury, jewels, and restaurants with music.
Vous êtes une Parisienne racée, fringante. Une pouliche de sang, faite pour la vie à grandes guides, pour le luxe, les bijouteries, et les restaurants à musique.
- Yeah. Especially when there's a fancy filly sittin all alone waitin'for him to come over.
Surtout quand il y a une jolie pouliche... qui attend sa visite.
What filly?
Quelle pouliche?
You stuck on that filly?
Elle te plaît, cette pouliche?
- Dusty... you got no right to call that lady a filly.
Tu n'as pas le droit d'appeler cette dame une pouliche.
Seems to me she got no right to call that filly a lady.
Je pense qu'elle n'a pas le droit d'appeler cette pouliche une dame.
I didn't know this filly was here.
Je ne savais pas qu'elle était là.
Me, I don't figure to stop no bullet'cause he's stuck on that fancy filly.
Je le défendrai pas parce qu'il en pince pour cette pouliche.
Mighty handsome filly.
Jolie pouliche.
She's a cocky filly.
Une sacrée pouliche.
I been chasing this filly. She finally asks me in.
Je poursuivais cette poupée, elle m'a fait entrer.
You know, Frank, there's a rule of nature : There can only be one filly in the pasture.
Il ne peut y avoir qu'une seule pouliche dans le pré.
Now you got your little filly at the starting'gate
Ta pouliche s'impatiente.
Got a little filly who is rarin'to go
Et quand elle court, c'est pour gagner!
A two year old filly that broke her leg in the Jamaican stakes. - I lost 10 grand.
- Une jument qui m'a coûté cher.
The liveliest little filly I ever roped... was a red-headed daughter of a fire-eating preacher.
La pouliche la plus débridée que j'ai attrapée était une rouquine, fille d'un prêtre cracheur de feu.
I'm no more than his pet filly.
Je ne suis que sa petite pouliche.
It's a nice-looking filly, sired by that flax-manned stallion over there.
C'est une belle pouliche, elle vient de ce bel étalon là-bas.
- Beautiful filly, huh?
- Belle pouliche, hein?
Oh, I'm gonna get you, you little redheaded filly, you.
Je vais t'attraper ma poulette rousse.
You can start thinking right now where you're gonna find yourself another filly... because this one's jumping the fence.
Tu peux commencer à chercher où te trouver une autre pouliche... parce que celle-ci est en train de sauter la barrière.
Not the girl, I'm talking about the filly!
Je te parle pas de sa boniche, je te parle de la pouliche.
- $ 50 on the filly.
- 50 dollars sur elle.
This little filly up in Chicago says to me :
Une petite à Chicago m'a dit :
This filly won't post without a slip from the preacher.
Cette nana veut rien faire sans la bénédiction du pasteur.
People talk about Reine de Saba, about Pomme D'amour... Also about Fric-Frac, an unusual name for a filly, by the way.
On parle de Reine de Saba, on parle de Pomme d'Amour, on parle aussi de Fric-Frac, ce qui est d'ailleurs, vous en conviendrez, un nom curieux pour une jument.
Your mother was a local lady, a saucy dark-haired filly with eyes a man could drown in.
Ta mère était une dame du coin. Une jolie brunette coquette, avec des yeux... où on aurait pu se noyer.
Mostly because you're a handsome filly. But partly because I own everything in this country from here to there, and they'll think you're going to inherit it.
D'abord, parce que tu es une jolie fille, mais aussi parce que je possède une grande partie du pays.
A young lad's up on a mountain most of the day with a lively little filly like Claris... lead his mother to imagine all sorts of things.
Tu passes ta journée dans la montagne avec une fille comme Claris, normal que ta mère s'imagine toutes sortes de choses.
You mean to say you got a yen for this filly worth $ 100, 000 in cold cash?
Tu veux vraiment dire que tu es prêt à renoncer à 100000 dollars pour cette pouliche?
Charming little filly.
Charmante petite bestiole.
A little filly running.
Une pouliche que j'ai à l'oeil court.
- My filly!
- Ma pouliche!
The letter Z stands for J unless the horse is a filly. "
"Z signifie J, sauf s'il s'agit d'une pouliche."