Filter tradutor Francês
1,093 parallel translation
We need a filter that doesn't depend on known biological factors.
Il nous faut un filtre qui ne dépende pas des facteurs biologiques.
The transporter can be modified to filter out changes in Dr Pulaski?
Le téléporteur peut être modifié pour éliminer les altérations du docteur?
Could that filter the genetic changes?
Cela pourrait-il servir de filtre?
We have a sample of your normal DNA to use as a filter in the transporter.
Nous avons un prélèvement de votre ADN normal qui nous servira de filtre dans le téléporteur.
the round one, the air filter.
Tu vois le filtre à air, là? - Oui.
Vasco, give me a filter tipped "Português Suave", please.
Vasco, un "Português Suave" avec filtre, s'il te plaît.
Filter tipped "Português Suave", of course.
"Português Suave" avec filtre, bien monsieur.
Can you filter out everything but that sound?
Pouvez-vous essayer de l'isoler?
- There was metal in the oil filter.
- Du métal dans le filtre à huile.
Notice the yellowish-brown nicotine stain on the filter.
Vous voyez la tache jaunâtre sur le filtre?
Your store's got such nice, clean, filter-fresh air, and it just takes a couple of scumbags to stink it up.
L'air est tellement pur et frais dans votre boutique... et quelques ordures suffisent a le polluer.
I was in a hurry to learn all those barbaric terms like f-stop, orthochromatic film, panchromatic vision filter, film stock...
Je me suis précipité pour apprendre tous ces termes barbares, comme "diaphragme", "pellicule orthochromatique", "macro", "filtres", "films vierges"...
It's the sun's reflection through a red filter.
Si tu veux, c'est un reflet de soleil avec un filtre rouge.
But what I reckon is, I can filter it back in, slowly over the months, she'd never know I was holding out.
Mais je pense que je peux me renflouer petit â petit. Elle saura jamais.
It's not just one magazine, Marge. They take hundreds of magazines, filter out the crap... and leave you with something that fits right in your front pocket.
Ils prennent des centaines de magazines, filtrent la merde... et il vous reste un produit qui tient dans la poche de votre chemise.
You need an air filter?
T'as besoin d'un filtre à air?
- Sure it can, if the main controller was trying to compensate laser intensity for this, which you jammed into the filter pack, you idiot causing a power surge through the entire main drive system.
- Mais si! En compensant l'intensité de ce truc que vous avez mis dans le filtre... l'ordinateur a provoqué une surtension du système.
Let's see if we can filter the signal.
Voyons si nous pouvons filtrer le signal.
We happen to have a filter here, alright?
Il se trouve que nous avons un filtre.
Like a sort of... living filter.
Il fonctionne comme une sorte de filtre vivant.
- All right. Filter out all known energy sources :
Filtrez toutes les sources d'énergie connues :
One dust mask filter.
Un masque de protection.
A gauze face mask used to filter out dust and debris.
Un masque de protection pour filtrer les poussières.
Let's filter out all the noise we picked up along the way.
Je vais filtrer le bruit qui a été accumulé.
- Sorry. Filter?
Du sang!
What's the filter got to do with it?
Quoi, le filtre?
Well, if your filter ain't workin', and I don't think it is, there's not much I can do.
S'il est naze, comme je le crois, je ne peux rien faire.
With an L-90 enhanced resolution filter.
Avec un filtre haute résolution L-90.
Ensign, can you modify the sensor to filter out EM pulses?
Enseigne, pourriez-vous modifier les fréquences de nos détecteurs?
I found it in the filter, thank you.
Oui, dans le filtre, merci beaucoup.
So she says to me "He was only cleaning the pool filter, Sniggles."
Alors elle m'a dit : "Il nettoyait le filtre de la piscine, c'est tout."
Pool filter, my ass!
Le filtre de la piscine, mon cul.
I channel it. Filter it. Funnel it.
Je filtre, j'investis.
Activate sonar detectors and filter all inputs.
- Activez les sonars.
How about this - four packs of filter tips, plus two of Cathay.
Ne te repose pas sur tes lauriers, recommence! Pourquoi tu ne le fais pas, toi?
Now we ´ ll filter it.
Maintenant nous allons le filtrer.
You can come in, but your filter-tip buddy stays outside!
Tu peux rentrer, mais laisse ta clope dehors.
The filter shut down.
Le filtre s'est bloqué.
Activate a quantometer probe. Verify filter calibration.
Activation d'une sonde quantométrique et vérification de l'étalonnage du filtre.
Filter calibration verified.
Etalonnage du filtre vérifié.
Is the communications holo-filter ready?
Le holofiltre de communication est prêt?
Drop the holo-filter.
Eteignez le holofiltre.
Let me throw on an extra Z-14 filter...
Je vais mettre un filtre Z-14...
We got a CO2 filter problem on the lunar module.
Il n'est plus assez filtré dans le LEM.
... to bungee the entire filter assembly to the bulkhead...
l'ensemble du filtre au sommet de la cartouche.
- Houston, filter's in place.
Filtre posé.
In Brooklyn, they make you press a lit cigarette into your arm and have it burn all the way down to the filter without the slightest flinch.
A Brooklyn, cigarette allumée, tu te l'enfonces dans le bras jusqu'au filtre, et ça, sans broncher.
A packet of filter cigarettes.
Un paquet de Suave filtre.
I'd rather have one without filter
Je préfère sans filtre.
No nicotine stain on the filter.
Pas de nicotine sur le filtre.
Like a new filter on the lens.
Mais mon regard à changé, comme si j'avais changé le filtre sur l'objectif.