Fincher tradutor Francês
63 parallel translation
You've reached the office of Dennis Fincher. I'm either out of the office or away from my desk.
Bonjour. je suis sorti, ou je ne suis pas à mon bureau.
And that's Lenora Fincher.
Ça, c'est Lenora Fincher.
How does it feel to by Fincher to be damaged?
T'as été roulé dans la farine.
Because it looked like Judy Fincher from WestLake Publishing.
On aurait dit Judy Fincher des Éditions Westlake.
So, I went to interview Stevens today... and I saw the publisher, Judy Fincher, coming out of his office.
Je suis allée interviewer Stevens aujourd'hui et j'ai vu l'éditrice Judy Fincher sortir de son bureau.
Crawford said she saw him earlier today with Judy Fincher... some well-known publisher.
Crawford a dit qu'elle l'avait vu plus tôt avec Judy Fincher, une éditrice connue.
Find out what you can on a Judith Fincher.
- Oui? Trouve-moi tout ce que tu peux sur Judith Fincher.
Do you know him the way you know judge fincher?
Comme vous connaissez le juge Fincher?
Serial number on the saline pouches traced back to a dr. Jeremy fincher.
Le numéro de série des implants salins nous conduit au Dr Jeremy Fincher.
She got injured. Holt got a David Fincher movie.
Elle a été blessée, il a été pris par David Fincher pour un film.
Anyway, I hear great things on the Fincher picture.
Sinon, j'ai eu de bons échos du film de Fincher.
Holt, these are gonna be gorgeous, we'll definitely hold them'till after the Finsher release.
Holt, elles vont être superbes. On va les garder jusqu'à la fin du film de Fincher.
this cool Fincher movie.
Un super film de Fincher.
- What did Fincher say exactly?
- Il a dit quoi Fincher?
Oh, Mr. Fincher.
Oh, M. Fincher.
Good morning, Mr. Fincher.
Bonjour M. Fincher.
Hey, Mr. Fincher.
Bonsoir, M. Fincher.
Yeah, I heard you got the Fincher movie.
J'ai entendu que t'étais sur le nouveau Fincher.
But when I sat down with Fincher...
Mais quand j'ai vu Fincher...
We're gonna start with the Fincher premiere.
On va commencer par la première de Fincher.
David fincher described you as an actor possessed and deeply instinctual.
David Fincher t'a décrit comme un acteur habité, très instinctif.
If it's all the same to you, I think I'd rather sit down with David Fincher.
Si ça vous est égal, j'aimerais autant m'asseoir avec David Fincher.
Cameron's was more actiony than creepy, and Fincher's was more sleepy.
Le Cameron était plus musclé qu'effrayant et le Fincher, ennuyeux.
So Oliver was auditioning for the men of Fincher college calendar.
Ainsi, Oliver a été auditionné pour les hommes de Fincher calendrier du collège.
How is getting locked in a David Fincher movie with your identity crisis my problem, huh?
Être coincé dans un mauvais David Fincher avec ta crise identitaire, c'est mon problème?
Pitt. Soap.
Fincher.
817 Fincher Drive.
817 Fincher Drive
Holly, I'm Dr. Fincher. I'm a therapist who works for the hospital.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je suis le Dr Fincher, je suis thérapeute dans cet hôpital.
Dr. Fincher thinks that it's best that you stay with Holly, at least until her parents arrive. I have no psych training.
{ \ pos ( 192,220 ) } Le Dr Fincher pense que tu dois rester avec Holly, jusqu'à l'arrivée de ses parents.
Fincher says she's talking more in therapy, although she's not talking to Frank and Kathleen.
Fincher dit qu'elle parle plus en thérapie. Mais elle dit rien à Frank et Kathleen.
She's going home soon, and Dr. Fincher says, she has to learn to do things for herself. And you're gonna finally have to go to Boston for your interview. Mm.
Elle rentre bientôt et sa psy dit qu'elle doit faire les choses elle-même.
Well, Holly will continue her therapy with Dr. Fincher, but as far as surgery is concerned, she's set to go home.
Holly continuera sa thérapie avec le Dr Fincher. En ce qui concerne la chirurgie, elle est libre.
Wait, what? Because I have a meeting with David Fincher and you don't. Why do I have to babysit?
Pourquoi je dois être son baby-sitter?
Jennifer : David Fincher?
Parce que j'ai une réunion avec David Fincher et pas toi.
All right, all right, all right, we get it - you booked a David Fincher movie. Eric :
J'ai besoin de travailler sur mes compétences de dessin.
So what, now that you guys are back together and you got your Fincher film you're just happy to kick me out?
Maintenant que vous êtes ensemble et que tu as ton film avec Fincher vous êtes contents de me jeter dehors?
David Fincher, uh... sidewalk.
David Fincher euh... le trottoir.
One, Teddy Fincher is in love with you.
Un, Teddy Fincher est amoureux de vous.
Parkes and I have been checking out Kate Fincher's patients and co-workers at the hospital, looking for connections to the other victims.
Parkes et moi on est en train de vérifier les patients de Kate Fincher et ses collègues à l'hôpital, on cherche des connexions avec les autres victimes.
He told Kate Fincher that he'd been watching her.
Il a dit à Kate Fincher qu'il l'a surveillé.
Black Mass. This minor masterpiece of the'90s action oeuvre laid the groundwork for such films as Tarantino's Reservoir Dogs Fincher's Se7en.
Black mass, ce petit chef d'oeuvre des films d'action des 90's a posé les bases pour des films tel que
It was also the film, as we know, that introduced the world to the great talent of our guest of honour this evening Sean Walker.
Seven de fincher. C'était aussi le film, tel que nous le connaissons, qui a introduit au monde le grand talent de notre invité d'honneur ce soir, Sean Walker!
I'm Mark Fincher, a code breaker out of San Francisco.
Je suis Mark Fincher, un cryptanalyste de San Francisco.
What is it, Mrs. Fincher?
Qu'est-ce qu'il y a, Mme Fincher?
- That's Mrs. Fincher.
- C'est Mme Fincher.
Fincher does it all the time.
Fincher fait ça tout le temps.
The woman we found last night, Carol Fincher, she lost her job at Bonn Electronics six months ago.
Le femme retrouvée hier soir, Carol Fincher. Elle a perdu son emploi chez Bonn Electronics il y a 6 mois.
All right.
Judith Fincher Tous les États Bien.
Fight Club. Fincher.
Fight Club.
Wow.
David Fincher?
We're all very happy for you!
Tu es prise dans un film de David Fincher. On est tous très content pour toi!