Find what tradutor Francês
20,180 parallel translation
Find what you're looking for.
Trouve ce que tu cherches.
I hope you find what you're looking for.
J'espère que tu trouveras ce que tu cherches.
Find what?
Trouver quoi?
I'll transport everything back to my place, and find what you need.
Je vais tout transporter chez moi, et trouver ce que tu as besoin.
Once we find whatever it is we're looking for, then what?
Quand on aura trouvé ce qu'on cherchait, ensuite quoi?
Someone needs to find out what time the truck's leaving the showground.
Quelqu'un doit apprendre à quelle heure le camion va quitter le champ.
You're gonna see what you can find to help us stop this thing...
Tu vas voir ce que vous peut trouver pour nous aider à arrêter cette chose...
I don't know what it is yet, but I really want to find out.
Je ne sais pas encore ce que c'est, mais je veux vraiment le découvrir.
I'll let you know what I find.
Je te dirai ce que j'ai trouvé.
I need you to see what you could find out about this man, the Reverend James Hamilton.
J'ai besoin de savoir ce que vous pouvez découvrir à propos de cet homme, le Révérend James Hamilton.
And Peter was an a-hole for not even bothering to find out what happened.
Et Peter était un trou du cul pour ne pas chercher à savoir ce qu'il s'est passé.
You can live quite nicely just from what you find in hedgerows.
On peut vivre assez bien avec ce qu'il y a dans la forêt.
I'm gonna head out there, see what I can find.
Je vais aller là-bas, voir ce que je peux trouver.
I wanted to find out what happened with you and Wes.
Je veux savoir ce qui s'est passé entre Wes et vous.
Yeah? Well, what about if the cops find out about Logan?
Qu'est-ce qui se passe si les flics découvrent au sujet de Logan?
Next, he'll recruit every meta-human he can find, and then force them to do what he wants.
Après, il va recruter tous les méta-humains qu'il trouvera, et il les forcera à faire ce qu'il veut.
See what you can find.
- Renseigne-toi.
What he won't find is anything that justifies firing me.
Vous ne trouverez rien qui justifie mon renvoi.
They dig around, find out what Macallan's up to...
S'ils découvrent ce que Macallan...
Okay, no matter what we find... he's your brother, remember that.
- OK, peu importe qu'est-ce qu'on trouve, c'est ton frère, oublie jamais ça.
He says it was already invented! He needs Google to find out what he's screwing!
Il a besoin de Google pour dire il fourre quoi.
What I want to do is I want to head her off and find out why she's after them before she hurts the Bureau or herself.
Ce que je veux c'est l'arrêter et découvrir après qui elle en a avant qu'elle ne blesse le Bureau ou elle-même.
What do you want me to do if I find out?
Que veux-tu que je fasse si je trouve quelque chose?
What's she talking about, find our car?
Qu'est-ce qu'elle veut dire par retrouver notre voiture?
What people might find out about me if I don't come back.
Qu'est-ce que les gens vont découvrir si je ne reviens pas.
I'll see what I can find.
Je vais voir ce que je peux trouver.
Find out if they walk through here regularly and, if they do, at what times, and if they're familiar with anybody else who walks through here.
Découvre si elles passent ici régulièrement, et si oui, à quels moments, si elles sont familières avec d'autres personnes qui passent ici.
I'll see what I can find out about Josef Nebojsa.
Je verrai ce que je peux trouver à propos de Josef Nebojsa.
What the hell did we find in your truck?
Qu'est ce que ce bordel qu'on à trouvé dans ton coffre?
What I need to do is find a doorway back to their world.
Il faut que je trouve un passage pour atteindre leur monde.
And they're trying to find their parents, what?
Et ils cherchent leurs parents?
What do we do if he can't find the book?
Qu'est ce qu'on a si on ne trouve pas le livre?
- That's what I'm trying to find out.
- Voilà ce que je suis en train de découvrir.
- Find out what?
- Découvrez ce que?
You guys dig into agnes'life, see what you can find.
Fouillez dans la vie d'Agnès, voyez ce que vous pouvez trouver.
I hope you can find it in your heart to forgive me for what I am about to say.
J'espère que tu pourras dans ton cœur me pardonner pour ce que je vais dire.
That's what we're gonna find out.
C'est ce qu'on doit découvrir.
Let me know what else you find.
Tenez moi au courant de vos avancées.
- That's what we need to find out.
- C'est ce que nous avons besoin de découvrir
Sands, if I search this place, what are the odds that I'd find something on Tanner?
Sables, si je cherche ceci placez, quelles sont les chances que je trouverais quelque chose sur Tanneur?
We're going to look into what happened, and we're going to find a replacement.
Nous allons examiner ce qui s'est passé, et nous allons trouver un remplacement.
And now I need to find Senator Morra and find out what happened to Piper.
Et maintenant je dois trouver Sénateur Morra et trouve ce qui est arrivé à Joueur de pipeau.
What a find he once was...
Quelle trouvaille il a été...
I'm gonna fix that liver, and then I'm gonna find out what the hell's going on.
Et puis je vais trouver Ce qui ne vas pas.
What I want you to know is if you're gonna have a breakthrough, when someone says, "It took ten years to make a change," what you really find out is that change happened in a moment.
Sachez que, si vous faites une découverte capitale, quand quelqu'un dit que ça lui a pris dix ans pour changer, vous verrez que le changement s'opère en un instant.
And so, I'm looking for what's real, and when I find it, I take that bait and take it all the way to the soul.
Je cherche la vérité, et quand je la trouve, je ne lâche plus et je remonte jusqu'à leur âme.
Depends on what we find.
Ça dépend de qu'on trouvera.
Let's find out what's happening in that area.
Trouvons ce qui se passe là-bas.
And I can tell you that his insight into the real issues that we face, his ability to find common-sense solutions, and his unwavering commitment to address the needs of every single community in this city is exactly what Portland needs.
Et je peux vous dire son point de vue sur les problèmes auxquels nous sommes confrontés, sa capacité à trouver des solutions de bon sens, Et son engagement sans faille pour répondre aux besoins, de chaque communauté dans cette ville est exactement ce dont Portland a besoin.
Separate them, then we find out what's really going on.
Séparez-les, ensuite on découvrira ce qu'il se passe.
That's what he need to find out before he strikes again.
Voilà ce qu'il faut savoir avant qu'il ne frappe à nouveau.
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
whatever 7954
what are you doing right now 114
what did you do today 56
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
what are you wearing 305
what are they like 58
what do you want 9254
what do you think 9124
what are you 4599
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what have you got 603
whatcha doing 80
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648
what's the 204
what is this 7416
what's the matter 6346
what the hell 6066
what is that 6346
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what are you up to 648