Fires tradutor Francês
2,922 parallel translation
One moment she's out shopping... the next, an English soldier fires into a crowd.
Elle magasinait tout simplement... et soudainement un soldat anglais ouvre le feu sur la foule.
Restaurant kitchens have grease fires all the time.
Les cuisines de restaurant ont toujours des feux de graisse.
Then you better stop spending all your time putting out his fires and start doing your damn job.
Alors, arrêtez de vous consacrer à éteindre ses incendies et faites votre foutu travail.
He fires her for something she used to do.
Et là, il la vire pour ce qu'elle faisait avant.
Here's a fire.There are always fires in shitholes like this.
Il y a eu un feu. Y en a toujours dans ces coins merdiques.
No fires tonight.
Pas de feu cette nuit.
Damp down your fires!
Éteignez vos feux! Éteignez vos feux!
Mother's always been afraid of fire. But the fires of Hell are eternal.
Mère a toujours eu peur du feu, mais les flammes de l'enfer sont éternelles.
I'll keep the home fires burning.
Je garde le feu allumé.
I'm sorry to hear that, Emil, But I have my own fires to put out.
Désolé, Emil, mais j'ai mon propre incendie à maitriser.
Synapse fires and I find a solution before the problem.
Les synapses en feu, je trouve une solution avant le problème.
Only you can prevent forest fires.
Sans vous, il y aurait des incendies de forêt.
No, I know, but the pyro fires across the stage, Not towards the audience.
Non, je sais, mais les feux sont dirigés sur les côtés de la scène, pas vers le public.
I've been in fires before.
J'ai déjà vu des incendies.
Task disrupt, purpose prevent AAF from building mass fires on Restrepo.
Envoyez disrupt, le propos est de prévenir d'une attaque massive des AAF sur les bâtiments de Restrepo.
You know, I can start fires with my mind.
Je peux faire brûler des choses rien qu'en y pensant.
Fires kill vampires, right?
Le feu tue les vampires, non?
He steps back, looks across the middle... fires!
Il recule, regarde vers le milieu... Il lance!
McCoy fires a beautiful fade route. He's got a man...
Magnifique lancer de McCoy dans l'angle vers un receveur!
Late in the second quarter, McCoy fires a sweet skinny route.
On est dans le 2nd quart-temps, McCoy lance dans l'axe.
They split, he fires her, turns into a messy fight over everything from the house to the company's proprietary technology.
Ils se séparent, il la vire, ça se transforme en dispute pour tout, de la maison à la technologie brevetée de la société.
Every year, 15,000 fires are caused by accidental dryer-lint ignition.
Tous les ans, 15 000 incendies sont causés par des sèche-linge.
1 : Yesterday this kid comes out of nowhere, fires a 61.
Hier ce gamin sorti de nulle part, a fait un 61.
Well, you probably have a million fires to put out so I'm gonna get out of your way.
Bon, tu as sûrement trois milles choses à faire. Je vais te laisser tranquille.
L.P.S at 300 yards, no fires, two-hour watches.
Faites un poste à 250 mètres, pas de coup de feu, tour de garde de 2H.
As far as everyone here knows, I'm a poor orphan girl from atlanta, Lost her family in the fires.
Les gens savent que je suis une pauvre orpheline d'Atlanta, qui a perdu sa famille dans un incendie.
It fires 120 rounds per minute. Fully functional up to a depth of 675 feet.
Elle tire 120 coups par minute et résiste à la pression jusqu'à 120 mètres sous l'eau.
Weave some fires to build.
T'as pas du travail?
Okay Borp-7 fires the tachyon cannon, there's a space warp thing, and...
BORP-7 tire au canon tachyon, il y a une déformation de l'espace...
Like when you poured that perfume your father gave me down the toilet, to "save me from the burning fires of hell."
Comme quand tu as jeté aux toilettes ce parfum que ton père m'avait offert pour "me sauver des flammes de l'enfer"?
Arsonists draw attention to themselves Through the fires they set.
Les pyromanes attirent l'attention sur eux à travers les feux qu'ils allument.
Well, one day, the wrong synapse fires, and a dam bursts.
Un jour, la mauvaise synapse se court-circuite et ça éclate.
When they're finished, its touch will be more painful to her than all the fires of the Underworld.
Quand elles auront fini, son contact lui sera plus douloureux que tous les feux des Enfers.
Since then, there have been no sightings of the Lone Centurion, and many have speculated that if he ever existed, he perished in the fires of that night, performing one last act of devotion to the box he had pledged to protect for nearly 2,000 years.
Depuis lors, le Centurion Solitaire n'est plus ré-apparu, et beaucoup émettent l'hypothèse que s'il a un jour existé, il a péri dans les flammes de cette nuit-là, accomplissant son dernier acte de dévotion envers la boite qu'il avait promis de protéger durant quasiment 2 000 ans.
- What about the bedroom fires?
- Et les cheminées des chambres?
Right, well, take your things and get started on the fires on the ground floor.
Bien, prends ça. Va allumer celles d'en bas.
Three years of selfless service to this paper, and the new editor on the block just up and fires me.
Trois ans passés à servir ce journal, le nouveau chef arrive et me vire.
The slightest pressure fires the mechanism.
Plus fabriqués. La détente est trop souple.
Let's say Marina fires the gun and she knocks all this stuff over as she stumbles across the floor to try to get to her phone to call for help.
Disons que Marina a fait feu... et elle renverse tous ces trucs pour atteindre son téléphone et appeler à l'aide.
He just goes on there and fires away.
Il se connecte et allume.
You know the number-one cause of death in fires in New Orleans?
Quelle est la première cause de mortalité dans les incendies ici?
Most fires are either started Because of insurance fraud or to cover up evidence of a crime.
- La plupart des feux ont débutés soit à cause d'une fraude à l'assurance ou pour dissimuler la preuve d'un crime.
I think of how I laid the fires for Mr Patrick, but he drowned in them icy waters.
Je faisais du feu pour M. Patrick, et il s'est noyé dans de l'eau glacée.
You monkey with any of that stuff or try to put anything between me and the gun and- - it fires.
Si tu fais une connerie ou si tu mets un obstacle... Ça tire.
It fires. All right.
- Ça tire.
Well, last night, he fires four perfect shots in the dark.
Hier, il tire avec précision dans le noir.
Keep our fires low, just embers
Garde notre feu assez bas, juste des braises
Oh, he's got a man. Fires a big ball. Here we go.
Il trouve son homme et envoie une longue passe.
Fires missiles.
Tir des missiles.
The fires of Mount Doom?
De la Montagne du Destin?
how does he fight fires then?
- Comment combat-il le feu alors?