Fixed tradutor Francês
8,113 parallel translation
The bug seems to have been fixed.
Le bug semble avoir été réparé.
The car is fixed?
La voiture est réparée?
Car's fixed.
La voiture est réparée. Super.
We're to camp a day till it's fixed.
Il faut camper ici une journée jusqu'à ce qu'il soit réparé.
At noon c'? always so many people, with the men? Fixed.
A midi il y a toujours beaucoup de gens, des habitués.
The Commission gave Frank Norway when he fixed our problem.
La Famille a donné son accord pour que Franck reste tranquille en Norvège.
Neck beards, thick-rimmed glasses, fixed-gear bikes.
Barbes taillées, lunettes teintées, vélo sans vitesses.
Why don't you have the P.A. fixed? It's been out of order since I was a child.
Pourquoi tu ne fais pas réparer le système de sonorisation?
Oh, I heard the doctor fixed her.
Oh, j'ai entendu dire que le docteur l'avait soignée.
Is the plane fixed now?
L'avion est réparé?
And now the plane is fixed.
Et l'avion est réparé.
Get me fixed up, man.
Répare-moi, mec.
Fixed all our pipes... the leaky ones.
Fixé tous nos tuyaux... ceux qui fuyaient.
He just fixed them. [Chuckles]
Il les répare juste. ( rires )
Fixed it!
Répare le!
Fixed the, um...
Repares le, um...
Yeah, sometimes. Lots of kids get their bikes fixed at his garage
Il a souvent des voyous qui viennent faire réparer leur bécane.
Once this is fixed, shoot me and get out.
Une fois que c'est réglé, Tues moi et dégage de là.
I fixed computers in an operations office in the green zone.
Je réparais des ordinateurs dans les bureaux d'opérations dans la zone verte.
I fixed the defect on the next shipment.
J'ai réparé le défaut sur la marchandise d'après.
( door slams ) Fixed it!
Réparez la!
There was, but we fixed it with the Revolutionary War.
Avant oui, mais on l'a résolu avec la Guerre d'Indépendance.
Thank God I fixed that in time.
Dieu merci, j'ai réglé ça juste à temps.
He fixed it.
Il l'à truqué.
Jimmy's dad was an FDNY captain- - he got it through his head that this was proof positive that Francis had fixed the bout.
Le père de Jimmy était capitaine des pompiers, il s'est mis dans la tête que c'était la preuve que Francis avait payé le combat.
Kevin, the election was fixed.
Kevin, l'élection a été arrangée.
Nothing in the Commissioner's email about the election being fixed.
Rien dans les mails du Commissaire sur une élection arrangée.
The election was fixed by something that can manipulate electronic signals without a trace.
L'élection a été faite par quelque chose qui peut manipuler les signaux électroniques sans laisser de trace.
No evidence that she knew the election was fixed.
Aucune preuve qu'elle savait que l'élection était truquée.
You pretty much fixed them.
Vous avez réglé le problème.
I'm broken, and I can't be fixed.
Je suis cassé, et je ne peux pas être réparé.
Everyone can be fixed.
Tout le monde peut être réparé.
Kenneth is gonna be fixed once she's gone.
Kenneth sera réparé une fois qu'elle ne sera plus là.
I don't know if it can be fixed.
Je ne sais pas si ça peut s'arranger.
Fixed it like if I had quit.
Il a tout arrangé pour que ça ait l'air d'un abandon.
But it will only be a matter of time before it is fixed.
672 ) } Mais ce ne sera qu'une question de temps avant qu'il ne soit reparer.
fixed rate of interest.
à taux fixe.
The game's fixed.
Le jeu est truqué.
Promised I'd get it fixed.
J'ai promis que je la réparerais.
You know, I got a mechanic that fixed my sister's car when no one else could.
Vous savez, j'ai un mécanicien qui a réparé la voiture de ma sœur quand personne d'autre ne le pouvait.
I've only known Pride a couple months, but it seems like if he wanted to get it fixed...
Je ne connais Pride que depuis quelques mois Mais j'avais l'impression qu'il voulait la réparer
I've been thinking why you haven't fixed the car yet.
J'ai réfléchi sur le pourquoi tu n'as pas encore réparé cette voiture.
Once it's fixed, less reason to call.
Une fois réparée, moins de raison d'appeler.
Still waiting on this girl I'm getting fixed up with to return my text.
J'attends toujours de cette fille sur laquelle j'ai flashé qu'elle réponde à mon texto.
From her surly face a grim and bloody eye was fixed on the child!
D'un air hargneux, elle fixait sur l'enfant un œil torve injecté de sang!
Uh, everything can be fixed, Henry.
Tout peut être réparé, Henry.
System needs to be fixed.
Le système a besoin d'être réparé.
I think I fixed everything, Sue.
Je crois que j'ai tout arrangé, Sue.
Fixed your iPad, broke your home.
Il répare votre Ipad et se casse de la maison
You got to take me to the dentist to get my mouth fixed.
Je dois aller chez le dentiste pour qu'il m'opère.
I thought you fixed the hydraulics.
Vous deviez réparer l'hydraulique.