Fizz tradutor Francês
182 parallel translation
Fizz water, huh? Heh-heh.
De l'eau gazeuse?
Hickory, that was nice of you to send me that fizz water.
C'était gentil de m'avoir envoyé cette caisse.
May I offer you a New Orleans Fizz.
Laissez-moi vous offrir un cocktail.
Permit me to call you an old dear. A New Orleans Fizz for the lady.
- Et moi, vous appeler vieux filou.
Do you want some fizz?
- Vous voulez de l'eau de Seltz?
Two Scotch, three bourbons and a bottle of fizz water for upstairs.
2 scotchs, 3 bourbons, 1 eau gazeuse.
A Ramos gin fizz?
Un gin-fizz?
- Ramos gin fizz, madam.
Gin-fizz, madame.
What do you do, go on singing songs and drinking Ramos gin fizzes?
Chanter des chansons et boire des gin-fizz?
She gave ma a bottle of fizz! Come on!
Elle lui a donné de la bibine!
Uh, Deborah, why are you letting all this nice, cold champagne fizz itself to death?
Tu laisses tout ce champagne mourir de sa belle mort.
Mr. Mouton will bring the fizz.
M. Mouton va chercher le mousseux.
You can feed her all day with the vitamin A and the bromo fizz
Vous pouvez lui donner toute la journée de la vitamine A Et du Bromo qui pétille
I bathed them in Alka-Fizz.
Je me les suis lavés à l'alcool.
Do you want to drink?
Veux-tu boire? Un gin-fizz?
♪ I spark, I fizz ♪
Je brille, j'étincelle
Conduct unbecoming an angel. Champagne-drinking. Gin and tonic drinking.
Conduite indigne d'un ange boit du champagne, gin et tonic, gin fizz...
Gin fizz drinking. Gin on the rocks, extra dry martinis.
Ivre!
Cauldrons bubble And slow gin fizz
Chaudrons et boules de gomme Œil de requin et colle forte
Elixir of herbs and sloe gin fizz, whisk me to where Mrs Stephens is.
Élixir d'herbes et prunelle de gin-fizz, conduis-moi là où se trouve Mme Stephens.
Plop, plop, fizz, fizz.
Plop, plop, fizz, fizz
Waiter, would you give this gentleman a sloe gin fizz, and step on it.
Voulez-vous servir à ce monsieur un sloe gin tizz et dépêchez-vous,
I don't want a sloe gin fizz.
Je ne veux pas de sloe gin tizz,
I don't even know what a sloe gin fizz is. He doesn't want a sloe gin fizz.
Je ne sais même pas ce qu'est un sloe gin tizz, ll ne veut pas de sloe gin tizz,
That's a sloe gin fizz...
- Voyons, Un sloe gin tizz,
- No, forget the sloe gin fizz.
- Non, pas de sloe gin tizz,
She'II have the sloe gin fizz.
Elle va prendre le sloe gin tizz,
SIoe gin fizz is on again.
Le sloe gin tizz est à nouveau d'actualité,
- That is a sloe gin fizz...
- Donc, un sloe gin tizz,
- That's a sloe gin fizz.
- Un sloe gin tizz,
- A sIoe gin fizz.
- Un sloe gin tizz,
- SIoe gin fizz, a quart of Scotch.
- Un sloe gin tizz, un quart de whisky,
~ Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is ~
~ Plop, plop, fizz, fizz. Ah, quel soulagement! ~
- Gin fizz. Just one.
- Gin fizz, exceptionnellement.
- Gin fizz.
Gin fizz.
Plop, plop, fizz, fizz.
Floc, floc, plein de bulles.
How about a Sloe Gin Fizz?
Un gin-fizz?
You know, with no fizz.
Vous savez, sans bulles.
A chocolate drink, no fizz.
Une boisson au chocolat, sans bulles.
Plop, plop, fizz, fizz.
Ploc, ploc, punch, punch.
Does your food synthesizer know how to make an Arcturian Fizz?
Votre synthétiseur nutritionnel saurait-il faire un Acturian Fizz?
By the time your boss wakes up, you're in a Miami hotel sitting by the pool sipping a sloe gin fizz.
Avant que le chef ne se réveille, vous êtes à l'hôtel à Miami, assis au bord de la piscine, à siroter un gin fizz.
And to pay for the sloe gin fizz and dinner?
Et pour payer le gin fizz et le dîner?
Gimme a Dos Equis, will you, Dolores? And a "Ramos Fizz!"
Donne-moi un Gin Cognac s'il te plaît Dolores, et une bière mexicaine!
- I want a gin sling!
il! - Un gin-fizz!
She may have her faults, but she's chock-full with fizz and ginger.
Elle peut avoir ses défauts, mais elle est plein à craquer avec fizz et le gingembre.
Yeah, well, you touched my Girly Fizz.
Ah oui? Eh bien, tu as touché mon Girly Fizz.
- Oh he goes off in a great fizz every now and then... but he settles down.
Il ne m'aime pas beaucoup.
A gin-fizz?
Un "gin Fritz"?
Is Gin Fizz all right? Three Gin Fizzes, please
Sers-nous trois gin tonics.
When Ben Hecht was leaving for Hollywood, you slipped a Mickey in his gin fizz.
On a dû se mettre à quatre pour l'emmener à la gare.