Flank tradutor Francês
1,036 parallel translation
Flank him on the left.
Couvrez - le sur sa gauche.
His right flank has been turned and he's lost contact with the 42nd Marines.
Son côté droit a dû reculer. Il a perdu contact avec le 42ème.
A beef steak, a rib steak, a plank steak, a flank steak, a sirloin, a tenderloin, a T-bone, a ham bone, top it with a soupbone.
Un bifteck, une entrecôte, une bavette, une côte de boeuf, un faux filet, un filet, un steak américain, un jambon à l'os, et pour finir une soupe à l'os.
Now get the snipers out and flank the road.
Poste des tirailleurs le long de la route.
Take the flank.
- Ils attendent. Prenez le flanc!
The south flank has fallen! We are defeated!
Le sanctuaire impérial brûle!
Earlier I was working on an order to Marshal Davout... it instruct him to march across Sweden to cover the left flank of our approach to Russia.
Tout à l'heure, j'ai rédigé un ordre pour le maréchal Davout. Il va traverser la Suède pour couvrir notre approche de la Russie.
Right full rudder! All ahead flank!
A droite toute!
I'm sending your battalion in on the exposed left flank of Red Beach.
J'envoie votre bataillon sur la Plage Rouge.
Our right flank was threatened. A shuttle service from ship to shore poured men, guns, tanks and supplies in behind us to secure our toehold before dark.
Les bateaux déversaient... hommes, armes, chars, pour consolider notre tête de pont.
We've lost contact with the battalion on our right flank.
Nous avons perdu le contact avec le flanc droit.
I figure this one was out on the furthest flank.
Celui-là devait être sur le flanc le plus éloigné.
Conning Tower to Maneuvering. All ahead flank.
Kiosque aux Manoeuvres, En avant toute,
All ahead flank, sir.
En avant toute. monsieur,
See what chance we have to flank that hill.
Prenez ces 4 hommes, essayez de franchir cette colline.
Able Company will be on your right flank, Charlie on your left.
La compagnie sera à votre droite, Charlie à votre gauche.
Sir, we're on our objective, but I haven't been able to contact the companies on either flank.
On est sur notre objectif... mais je n'ai pas pu contacter les compagnies sur les deux flancs.
By twos, by the left flank!
Par deux, sur le côté gauche!
And a kilo of flank steak!
Et un kilo de rumsteck.
I'm gonna try moving up on the ridge on the left flank there.
Je vais monter sur le flanc gauche.
Then it's up to you to get those mortars on the right flank, at all costs.
Ensuite, touchez ces mortiers sur le flanc droit, coûte que coûte.
Sir, it looks as if the French have broken our flank.
Ils ont enfoncé notre flanc.
Look. Flank.
Regarde, Frank.
All engines ahead flank.
Moteurs à plein régime.
Mr. Merry, ring up flank speed.
M. Merry, plein régime.
All engines ahead flank.
En avant, toute.
We take the left flank, stay about 50 feet ahead.
File de gauche. 15 mètres en avant.
Left flank, follow Montana.
File de gauche, suivez Montana.
Right flank, follow me.
File de droite, suivez-moi.
I will break his flank.
Elle n'a rien vu. Je détruirai l'un de ses flancs.
With the French breaking we're wide open on our right flank.
Les Français ont cédé la Meuse sur notre flanc droit.
Right full rudder, all ahead flank.
La barre à droite, nous le prenons de flanc.
Flank speed. - Aye.
Videz les ballasts.
Flank speed.
Videz les ballasts.
As soon as we're off the bottom, I want all ahead, flank.
Dès que nous serons parti du fond, je veux en avant toute.
By the right flank, take cover.
Par le flanc droit... Cachez-vous.
No sign of "a" company on that flank either, sir.
Aucun signe de la compagnie A sur ce flanc non plus.
- You take the flank.
- Tu surveilles les côtés.
What about this flank?
Et ce flanc-là?
- Leave that flank to Love Company.
- Laissez ce flanc à la compagnie Love.
- The flank's wide open!
- On est à découvert.
We'll try to hold the flank with one squad and advance with the rest.
On va les bloquer avec quelques hommes et avancer avec les autres.
- What about the flank, Lieutenant?
- Et l'autre flanc, mon lieutenant?
Maybe, but there's heavy pressure from the right flank you said not to worry about.
Le flanc droit dont on ne devait pas se soucier nous pose des problèmes.
OK. You can hold that flank, can't you?
Vous pourrez tenir, n'est-ce pas?
- You left my flank wide open.
- Mon flanc était à découvert.
Now that I've covered one flank, let's cover the other.
On a couvert un flanc, couvrons l'autre :
Right flank.
Flanc droit.
And I can bring the fleet through the straits above Thermopylae, protecting your flank.
Et je peux conduire la flotte plus haut, pour protéger vos flancs.
All ahead, flank. - Right full rudder.
En avant six.
- All ahead flank, right full rudder.
A droite toute.