Flawless tradutor Francês
574 parallel translation
I lose two of my best girlfriends in one day? I'm gonna punch Ramona in her lying, flawless face!
J'ai perdu 2 de mes meilleures amis en 1 journée je vais l'as frapper pour ses mensonges, sa peau parfaite!
Such flawless skin?
- Une telle peau, sans défaut?
Every pearl is matched and flawless.
Les perles sont calibrées et sans défaut.
Your reasoning has been flawless.
- Votre raisonnement est sans erreurs.
A million and a half francs in flawless stones.
Un million et demi de diamants sans faille.
Constancia, Maria, Isabella - they were all girls of flawless beauty.
Constancia, Maria, Isabela, étaient d'une beauté parfaite.
You and your flawless trial.
Vous et votre tribunal impartial!
For as he watched the posturing pedagogue, he had to admit that here was a flawless picture of ease and grace.
Car, tandis qu'il observait les postures du pédagogue, il lui fallait reconnaître que c'était là un spectacle parfait d'aisance et de grâce.
Printed on flawless paper!
Sur un papier impéccable!
My forgery is flawless.
Mes faux sont indécelables.
Flawless proportions.
Quelle perfection.
This usually hangs on for dear life to a necklace of 20 flawless 14-carat diamonds.
II y en a vingt comme ça, tous 14 carats et parfaits.
" Despite his best efforts, he failed to outshine Eric Walter's flawless technique
"Malgré ses efforts, " il n'a pas fait oublier la technique parfaite d'Éric Walter
It was flawless.
C'était parfait.
Marie has a flawless heart of gold.
Marie est un coeur d'or mais sans faille.
Your behaviour must be flawless.
Ton attitude doit être irréprochable.
She has been bred to please and represents a flawless combination of womanly grace and skills.
Elle est éduquée pour plaire et représenter d'innombrables facettes de grâce et de talents féminins.
Sir, it was flawless, brilliant.
Parfait, brillant.
The plan is flawless.
Le plan est parfait, James!
Flawless.
Parfaites.
It will hold blue-white flawless diamonds between... three and eight carats.
Il contiendra de parfaits diamants bleus blancs... pesant entre trois et huit carats.
Your flawless beings killing off one another.
Des êtres parfaits qui s'entretuent.
reports from KOREA'S rocket control CENTER indicate THAT after A perfect takeoff AND A flawless entry INTO orbit, OAR rocket NAmbER 7-X,
Des rapports du centre de contrôle spatial coréen indiquent qu'après un décollage et une entrée en orbite irréprochables, notre fusée numéro 7-X, actuellement en vol de reconnaissance, a des problèmes de communication radio.
I want flawless surveillance this time.
On le suivra pas à pas. Cette fois-ci, ne cassez pas la filature.
Gillian makeup gives you just enough accent to that flawless complexion.
Le maquillage Gillian vous donne juste assez de différence pour un teint irréprochable.
Blue-white, flawless.
Bleu-blanc, sans un défaut.
Have you truly found a method for synthesizing diamonds, flawless stones?
Avez-vous vraiment découvert un moyen de synthétiser des diamants, des pierres parfaites?
Mechanically, the computer is flawless.
Mécaniquement, l'ordinateur est parfait.
Forget it. They're flawless, mentally and physically.
Ils sont la perfection même, mentale et physique.
When they wake up, take them to security hold. Captain, your analysis of the situation was flawless. Anticipating that she would deny you admittance.
Capitaine, vous aviez prévu qu'elle vous refuserait l'entrée.
The process is flawless, perfect, just like the master herself.
Son geste est impeccable, aussi parfait que celui du maître.
Flawless management
Gestion sans défaut!
She has a flawless directional sense, a necessary skill where you are going.
Cinq semaines, trois jours, deux heures et quatre minutes, pour être exact.
- Flawless, honey.
- Impeccable, trésor. Merde.
Apart from the fact that you gamble excessively your reputation is flawless.
Mis à part le fait que vous jouez trop, votre réputation est irréprochable.
Let me have it as a souvenir of our hopeless, flawless love.
Laissez-la-moi en souvenir de notre amour pur et sans espoir!
Flawless!
Sans défaut!
You are flawless a gem.
Vous êtes une vraie pierre précieuse.
Obiivious both to the team's rubber raft and to the hippos iazing in the lake the pelicans are perfectly mannered guests, catching fish in flawless unison.
Ne prêtant pas attention au canot de l'équipe et aux Hippopotames, les pélicans pêcHent à l'unisson.
Those mines are nearly a flawless operation, except they depend on men to work them.
Ces mines sont une installation infaillible... à part qu'elles dépendent d'hommes pour les exploiter.
You smelled so good, quite flawless
Votre parfum est... élégant.
It's, uh, 59... D flawless to VSI 1.
59, blanc bleu, pas ou peu d'inclusions.
I wear a gold watch! I wear a perfect D flawless, three-carat ring!
J'ai une bague de trois carats, de couleur D, sans inclusions.
- "What is that"? That is D flawless, 3.2 carats, emerald-cut.
- D, pure, 3,2 carats, taillée en émeraude.
It's flawless.
Impeccable.
But unless you have what I consider a flawless plan... to terminate the Leader...
Mais à moins que vous n'ayez un plan pour contrecarrer les projets de notre chef...
Four flawless one-karat diamonds!
Quatre diamants d'un carat, sans défaut!
Yeah, I know it's a little small, but the stone is almost flawless.
Je sais qu'il n'est pas très gros mais la pierre est presque parfaite.
lt`s flawless!
Sans faille!
Oh, Miss Dimes, you are flawless.
Miss Dimes, vous êtes impeccable!
The plan was flawless.
C'est son exécution qui a échoué.