English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Flemish

Flemish tradutor Francês

175 parallel translation
Georgian silver... and yes, his Flemish paintings, his Reynolds, and his Rembrandt.
et ses peintures flamandes, son Reynolds et son Rembrandt.
And one that doesn't speak Flemish.
elle ne comprend même pas Ie flamand.
Flemish up the lines out there, will you, Dowdy?
Retournez à l'arrière, Dowdy.
See that Flemish painting, for example?
Tu vois, par exemple, ce tableau flamand?
It's Flemish.
Il est flamand.
in German... and even in Flemish!
C'est du jamais vu! Rendez-vous sont l'arabe, l'allemand..... Et même flamenco, Regardez! - C'est un phénomène!
The sight of an old Flemish tapestry in muted tones, or a Louis XV credenza, they do things to me that nothing else can do.
Voir une vieille tapisserie flamande en tons sourds... ou une crédence Louis XV- - ça me fait des choses que rien d'autre ne me fait.
And if I might inquire, who... A jolly little Flemish painter.
Un brave petit peintre flamand, spécialiste de Goya.
This morning we were viewing - the early Flemish masters - of the renaissance and mannerists schools, when he gets out his black aerosol - and squirts Vermeer's Ladyata window.
Ce matin nous étions en train de visiter les premiers maîtres flamands de la Renaissance et de l'école maniériste quand il a sorti son aérosol noir et a éclaboussé "La fenêtre Ladyata" de Vermeer.
The Beethovens come from ancient Flemish lineage, resident in villages in the environment of the university town of Löwen.
Les Beethovens proviennent d'une vieille famille flamande qui résidait dans les villages entourant la ville universitaire de Louvain.
The flemish school's solid, and the german woodcuts are at a meeting now.
L'école flamande est encore là, les gravures allemandes sont en réunion.
For the Flemish.
Pour les Flaminces.
No, I can't read Flemish. Can you?
Non, je ne lis pas le flamand.
It's almost the same as Flemish.
C'est presque la même langue.
It's more flemish than italian.
Non, pas du tout. C'est plus flamand qu'italien.
Flemish merchants did not wear Hand-embroidered chevrons!
Les marchands flamands ne portaient pas de chevrons brodés à la main!
Look at that best flemish velvet!
Par le sang du Christ! Voyez cela, du feutre des Flandres!
You speak Flemish just like us.
Vous parlez le flamand comme nous.
She speaks Flemish.
Elle parle flamand.
Am I the genius of Flemish libraries or... did we just get lucky?
Suis-je le plus fabuleux des bibliothécaires flamands ou... est-ce un coup de chance?
They shall never tame him The proud Flemish Lion
Ils ne le dompteront pas Le fier Lion des Flandres
He sent me to a Flemish school, then a French one.
Il m'a envoyé dans une école? ¬ ‚ amande, puis frangaise.
Then a Flemish one again.
Et é nouveau dans une? ¬ ‚ amande.
Your songs evoke the great Flemish people.
Vos chants font l'éloge du beau peuple? ¬ ‚ amand!
The Flemish crowds pressed violently forward towards the retreating enemies and beat the fallen knights with clubs and axes.
Les troupes flamandes repoussaient vigoureusement l'ennemi qui reculait et achevaient à coups de hache et de massue les chevaliers tombés.
Noble Flemish fighters, gather round your lion because we are going to free my beloved.
Nobles combattants flamands, réunissez-vous autour de votre Lion, car nous allons libérer ma femme. A l'attaque.
This is like a Flemish painting.
On dirait un tableau flamand.
Flemish, 17th century, master of the baroque style.
Peintre Flamand du 17e siècle, maître du baroque.
Ordering me around like another Flemish idiot!
Ne faut pas me prendre pour le con flamand!
Sir, do you speak Flemish?
Comprenez-vous le flamand?
This is understandable not only in Flemish.
Il ne faut pas comprendre le flamand pour comprendre ceci.
A tufted sofa, a Flemish tapestry, a brass-bound Regency-style table...
Un canapé en velours, une tapisserie flamande, une table Régence cuivrée...
If I have the choice, Flemish stew as the Dutch call it. And spinach, I love spinach.
Quand j'ai le choix, des carbonnades flamandes, comme on dit en Hollande, et des épinards, j'adore ça.
Flemish stew. At least, that's what I think it is.
Carbonnades flamandes, je crois.
- Flemish stew.
- Des carbonnades flamandes.
Catalonians and Flemish alike blow all their money in one night
Les Catalans et les Flamands Vont y flamber tout leur argent
Flemish entrepreneurs should remain hopeful and face the future with courage and optimism.
Les entrepreneurs flamands devraient garder espoir et affronter le futur avec courage et optimisme.
The parties involved are the shipowners, the Boel shipyard, the State, both the federal government and later the Flemish government, and the NMKN.
Et par parties, j'entends les armateurs, le chantier de Boel, l'Etat, c'est-à-dire les autorités fédérales et le gouvernement flamand, et la SNCI.
Shipbuilding is now an authority of the Flemish Community.
Le secteur naval devient une compétence de la Communauté flamande.
The Flemish government inherits the problems of an industry in difficulty.
Les pouvoirs publics flamands héritent des problèmes d'une industrie en difficulté.
The Flemish government wanted a new partner.
Le gouvernement flamand veut un nouveau partenaire privé.
We deleted the Belgian national anthem from the repertoire, and started with the Flemish Lion. "
"On a éliminé La Brabançonne du répertoire " et on s'est mis à répéter Le Lion Flamand. "
The Flemish government blocks the loans for the tankers. It considers shipowner Maats'deposit to be inadequate.
Le gouvernement flamand bloque les crédits pour les shuttle tankers, jugeant insuffisante la mise de fond de l'armateur Maats.
All they do is talk about Flemish technology and employment, but they do nothing.
Ils n'arrêtent pas de parler de technologie flamande et d'emploi, mais ils ne font rien.
May it for decades to come and on all oceans of the world be a testimony to how great our Flemish shipbuilders were.
Qu'il puisse témoigner, sur tous les océans du monde, et pendant des décennies, de la grandeur de nos constructeurs de bateaux flamands.
The Flemish Cap.
Le cap Flemish.
The Flemish Cap?
Le cap Flemish?
Of the flemish or provençal. - Now, if I had an extra hundred thousand
Si j'avais 100.000 £...
Yes. that's a flemish merchant
Oui.
Is it a flemish merchant?
Je doit leur dire quelque chose! C'est un marchand flamand?
No, it is not a flemish merchant.
Non, pas du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]