Flies tradutor Francês
3,556 parallel translation
Stolen. Anyhow, he flies to Oman in four days.
Il va à Oman dans quatre jours.
Time flies when you're having fun.
Le temps s'envole pendant que vous vous amusez.
Thirty-four identical essays on Lord of the Flies.
Trente-quatre essais identiques sur Lord of the Flies.
What if an ember flies away?
Et si une braise s'envole?
But when my husband calls me to explain he has another late meeting, it kind of just flies out the window.
Mais quand mon mari m'appelle pour me dire qu'il travaille tard, mes bonnes intentions s'envolent.
He flies off the handle.
C'est bon? On s'en va, on s'en va... dehors!
It won't be long before a rescue plane sees our SOS and flies us back to civilization.
Un avion de sauvetage va repérer notre SOS, et nous ramener à la civilisation.
The guy who gets your wine flies around on a wire. Like the Peter Pan.
Le type qui te sert du vin vole grâce à un fil.
The eagle flies at dawn.
L'aigle vole à l'aube.
There are so many flies here. What is this?
Aayat?
Dahl takes off remotely... Flies out over the Atlantic...
Dahl le fait décoller, voler jusqu'à l'Atlantique...
'Cause maybe Superman flies in at the end.
Peut-être que Superman débarque à la fin.
♪ When that big-ass heart flies coach ♪
When that big-ass heart files coach
You see how information flies around that school, right?
T'as vu comment les choses s'ébruitent dans l'école.
Geez, they're dropping like flies.
Ils nous abandonnent comme des mouches.
Flies around the room.
Ça peut voler dans la pièce.
Seems like everyone's going after your dad like piggy from "lord of the flies."
On dirait que ton père est devenu un bouc émissaire.
Blow flies.
Des calliphoridae.
More flies.
Encore des mouches.
"At 250 km an hour, " it runs like it flies " Vroom, vroom, vroom
"A 250 km à l'heure" il file comme s'il volait "Vroom, vroom, vroom..." Il file
Shit just fuckin'flies out of their mouth without them even thinking.
La merde sort de leur bouche sans même qu'elles y pensent.
Time flies, doesn't it?
Le temps file.
You think just'cause I know you can turn into flies and dogs, and dog shit for all I know, you think Whoa, hey. that gives you the right to flagrantly buck my authority?
Vous vous imaginez que le fait de pouvoir vous changer en chien, en mouche, etc., vous donne le droit de vous rebiffer?
It flies.
Il vole.
Exactly. Now what about these reports that it... Walks and flies?
Et que dire de ces rapports du fait qu'il marche et vol?
Bullets bounce off it, it walks around on its fins, and it flies.
Les balles rebondissent sur lui, il marche sur ses nageoires, et il vole. Vraiment?
He's radiating Qi energy repelling even the flies
Son Qi rayonne, repoussant même les mouches.
A farmer called Lucan flies the Pendragon colour.
Un fermier nommé Lucain diffuse nos couleurs.
He had his flies open.
Sa braguette était ouverte.
I didn't hear what, but the man in the suit turned slightly towards him with his flies open and smiled.
Je n'ai pas entendu, mais l'homme en costume s'est doucement tourné vers lui, la braguette ouverte.
They seem to be dropping like flies today anyway.
On dirait qu'elles tombent comme des mouches.
The sparrow flies by night.
Le moineau vole la nuit.
Time flies.
Le temps passe.
Lots of flies.
Plein de mouches.
It was when I was 7 that I realized I could control flies.
C'est vers l'âge de 7 ans que je me suis rendu compte que j'avais un pouvoir sur les mouches.
do flies really obey you?
C'est vrai que les mouches, elles t'obéissent?
He's always on his own, staring at flies.
Il est toujours tout seul, à regarder les mouches.
The flies stain my vinyls.
Les mouches font des points noirs sur mes disques.
- Master of the flies.
- Le maître des mouches.
Cross country as the crow flies, about an hour.
À vol d'oiseau, ça fait une heure.
It works brilliantly, except... if it eats all the visiting flies, there'll be nobody left to pollinate its flowers.
Le fonctionnement est parfait, mais... Si la Dionée mange toutes les mouches, les fleurs ne seront plus fécondées et la plante cessera de se reproduire.
Up here, flies can safely graze on nectar.
Les mouches sont en paix et se délectent du nectar.
Oh, and you think you can just walk in here and pick off girls like flies.
Oh, et vous pensez que vous pouvez marcher ici and choisir des filles comme au supermarché?
"Lord of the Flies,"
"Sa majesté des mouches,"
This is an anti-flies, that thing!
C'est un anti-mouches, ce truc!
We've got rid of the flies.
On a chassé les mouches. Il y en avait beaucoup.
Simard flies into the boards.
Simard va embrasser la bande.
It flies well.
Rahim!
Who flies in for that short a stay?
- Pourquoi?
Look, there's flies, man.
Y a des mouches, mec.
Time flies.
Le temps file.