Fluffy tradutor Francês
657 parallel translation
No, when a clumsy cloud from here meets a fluffy little cloud from there... he billows towards her... she scurries away and he scuds right up to her.
Quand un gros nuage rencontre une petite nuée, il se précipite sur elle. La petite nuée s'enfuit.
When a clumsy cloud meets a fluffy little cloud.
Quand un gros nuage rencontre une nuée.
Oh, here comes the bride, no less It's hot stuff, that fluffy dress
Voilà la mariée, quel événement Cette robe, quel ravissement
Oh, now, lookie here, fluffy face.
Ne me faites pas fâcher, doux visage.
Make sure you just trim her hair, and curl it a little so that when I comb it, it's all fluffy
Rafraîchissez seulement sa coupe, et ajoutez un peu de volume.
Remember how white and fluffy she used to be after I gave her a bath?
Elle était si blanche et si bouclée quand je lui avais donné son bain.
I want my pink-brocaded bodice with the fluffy, fuzzy ruffs
Je veux mon corset de brocart rose avec les collerettes molletonnées
For the right vehicle, something light and fluffy.
Dans quelque chose de léger.
Light and fluffy?
Léger?
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
On plaque bien les cheveux à gauche, et on fait une vague de ce côté.
On sale at every grocery store in the city,... in a new waxed wrapper that slow-baked, softly fluffy vitaminized, flaky, ready-sliced Gibson's bread. MAN [OVER RADIO] : I said Gibson's bread.
En promotion dans toute la ville, dans un nouvel emballage, cuit lentement et bien moelleux, vitaminé, feuilleté et déjà tranché, voici le pain Gibson.
A rug warms the ambience of a room, you can invite your clients it's soft, it's fluffy, and you can even sit on it.
Ça réchauffe, ça invite le client, c'est doux, moelleux... Assieds-toi, tu verras.
Ta-ta, Fluffy!
Salut!
And that, children, is how the little bunny rabbit got his fluffy white tail.
Et c'est pour ça que Pinocchio a un long nez.
- It's all fluffy. - It's more than that. Come on, Pierre, it's your move.
Puisque ce jeu vous passionne, je ne vous donne pas les nouvelles.
Monica Moore's soft and fluffy. Played charming stuff inside.
Et la peluche Monica, si douce, qui jouait gentiment à l'intérieur.
Oh, isn't he nice and fluffy.
Oh, qu'est-ce qu'il est mignon.
And not just her voice but her body is just too fine! Her breasts, y'know... are, well as fluffy and soft as mochi!
Elle a de beaux petits nichons tout ronds.
The electric eel on Earth, the giant dry-worm of Antos IV. - The fluffy...
L'anguille électrique de la Terre, le vers géant d'Antos IV...
It was a little fluffy thing.
Une toute petite boule.
The choice of words juxtaposed with the image of a fluffy kitten!
La juxtaposition des mots et l'image du chaton!
But always a fluffy white rabbit?
Mais un lapin blanc?
A fluffy chicken...
Un poulet...
No, far and wide nothing but a fluffy ki tten, a cheeky kid!
Non, il n'y a rien ici qu'un chaton, une gosse effrontée!
- But it's so fluffy.
- Mais il est énorme.
It was Fluffy.
C'était Fluffy.
Lmmediately my feet began to sweat as those two fluffy little bunnies... with the blue button eyes stared sappily up at me.
Déjà, mes pieds transpiraient et ces deux petits lapins me regardaient bêtement de leurs boutons bleus.
He can make your hair fluffy and all, but he can't cut it!
Il te fait des cheveux en volume, mais il ne sait pas les couper!
He'll know how to make that fluffy ball at the end of a poodle's tail.
II saura faire gonfler la queue des caniches.
If I still had my dog Fluffy, I'd give to him.
Si j'avais encore Peluche, mon chien, je lui donnerais.
- You'd give what to Fluffy?
Vous donneriez quoi?
I wish my ex had been like Fluffy.
Si mon ex avait été comme Peluche...
It wasn't right for me. Too... fluffy.
Ça ne me convenait pas.
- Fluffy.
- Baveuse.
Fluffy, huh?
Fluffy, hein?
Come on, Fluffy.
Viens, Fluffy.
Hello, Fluffy.
Allons, Fluffy.
Atta-Fluffy.
Gentil Fluffy.
[BIRDS CHIRPING] My, the clouds look especially fluffy today.
Les nuages sont bien moelleux, aujourd'hui.
The birds are singing, the whole neighborhood smells of bacon, and, you know, everybody says that the clouds look especially fluffy.
Les oiseaux chantent tout le quartier sent le bacon et tout le monde dit que les nuages ont l'air particulièrement moelleux.
A fluffy pillow and a big cheery smile is the least my lovely boysies deserve.
Un oreiller douillet et un beau grand sourire, je dois bien ça à mes petits gars!
That's just my bedside manner. What I call my "fluffy bunny act."
C'est mon côté cheftaine... mon numéro youkaïdi-sexy!
Soft tucker, tasty beds, fluffy uniforms.
Mess moelleux, lit goûteux, uniforme brumeux..!
Their operas last three or four days, and they have no word for "fluffy".
Leurs opéras durent 3 ou 4 jours... Et ils n'ont pas de mot pour "doux comme duvet".
One of those long, fluffy models.
Et pas un court.
This is the pattern - a fluffy tulle skirt and the sleeveless satin leotard.
Et un justaucorps en satin. Vous avez vu "Les chaussons rouges"?
So fluffy and light!
Neige!
FOR THE PURCHASE OF THE FLUFFY FLOWER-PRINT TOILET PAPER.
Merci, Mr le Secretaire.
- Fluffy.
- Fluffy.
Fluffy.
Fluffy.
Come here, Fluffy.
Viens là, Fluffy.