Fluids tradutor Francês
1,149 parallel translation
Gave her fluids and Compazine, but her glucose is still 42.
Son glucose est encore à 42 malgré les liquides et la Compazine.
Clear fluids, rice, bread...
Des liquides, du riz, du pain...
Just give him lots of fluids.
- Non. Il doit beaucoup boire.
How could they change my bodily fluids?
On peut affecter les fluides organiques?
She should be fine at home. Just... give her some fluids and come back for vomiting or fever.
Donnez-lui à boire, revenez en cas de vomissement ou de fièvre.
We need to get him on IV fluids.
Il faut lui faire une perf.
We need your permission to give you IV fluids.
Il nous faut votre accord pour l'intraveineuse.
Fluids should help.
Tout ce liquide devrait aider.
Give him warmed intra-abdominal fluids?
Fluides chauds intra-abdominaux?
- No fluids. Give me five minutes.
Donnez-moi cinq minutes.
But it's not just the DRDs. It's the ship's power generator, the hydraulic fluids, the...
Mais il n'y a pas que les D.R.D., j'entends également la génératrice, les fluides hydrauliques.
He caused it himself, his body fluids have turned explosive.
Il en est le seul responsable, ses fluides corporels deviennent explosifs.
No fluids, no food.
Ne lui donne ni boisson, ni nourriture.
So what, it turned his fluids...
C'est ça qui a rendu ses fluides...
She was penetrated but we've recovered no bodily fluids.
Elle a été pénétrée, mais il n'y a pas de traces de liquides corporels.
Bodily fluids in all the right places - hers and a man's.
Liquides corporels. Les siens et ceux d'un homme.
A woman expired in a park, with a major release of body fluids.
Une femme est morte dans un parc en rejetant du liquide corporel.
But the water in her lungs had neither protein nor blood, which you get with bodily fluids.
Mais l'eau dans ses poumons ne contenait ni protéines ni sang. Ce n'était que de l'eau.
We need fluids, or we'll dehydrate.
On risque de se déshydrater.
I'm sick of sharing a room with you and all of your disgusting fluids and gases.
J'en ai marre de partager une chambre avec toi et tes odeurs nauséabondes. "
Our bodies don't show effects of being burned by the digestive fluids. We were covered in hydrochloric acid, yet look at our skin.
On ne dirait pas qu'on a été brûlés par des sucs digestifs, ni couverts d'acide hydrochlorique.
Organ tissues, lymphatic fluids, cellular functions.
Tissu des organes, fluides lymphatiques, fonctions cellulaires.
- First... drain all his body fluids... - What's that?
- D'abord... vous drainez tout les fluides de son corps...
She drowned in her own bodily fluids.
Elle est morte étouffée.
Officials believe deterioration of silicone insulation... on an electrical connector to the scavenger pump... may have leaked combustible fluids.
On pense que l'isolant en silicone d'un relais électrique d'une pompe aurait laissé s'échapper du kérosène.
It's got all sorts of fluids on it.
Il est couvert de taches.
He was dehydrated, we gave him fluids.
Il était déshydraté. On l'a réhydraté.
He has to lie still, drink plenty of fluids, and eat salt.
Il doit rester couché, boire beaucoup d'eau, et manger salé.
We should exchange fluids.
Echangeons nos fluides...
I won't exchange saliva or bodily fluids with either of you.
Il n'y aura aucun échange de fluides, sous quelque forme que ce soit...
That she'd try to maneuver Angel into an exchange of bodily fluids to keep herself young, thus saving her career? I used to be....
- Quoi? Qu'elle essaie de faire un échange de fluides organiques... pour devenir jeune afin de rattraper sa carrière défaillante? J'étais...
Care to exchange life-support fluids?
Vous chercher à échanger des fluides de vie?
We need to get her pressure up using fluids and inotropic support.
Il faut la soutenir avec des fluides et des inotropes.
- The fluids are making you feel better.
- Les fluides vous font du bien.
- We give more fluids.
- Plus de fluides.
- I'll stop the fluids if I have to.
- J'arrêterai les fluides si nécessaire.
- Fluids?
- Elle a bu?
She'll get IV fluids to make her more comfortable.
Nous la mettrons sous perfusion pour essayer de la soulager.
We're giving you fluids through an IV because you stopped drinking.
Vous êtes sous perfusion parce que vous ne buviez plus.
- Want any fluids?
- Vous voulez des solutés?
Fluids in the field?
Exsudats dans le champ?
- Giving her fluids.
- On lui donne du liquide.
Fortunately exchanging bodily fluids and checking a tracking station to locate Moya's orbit.
Par chance, ils échangent leurs fluides corporels... et cherchent une station de poursuite pour localiser l'orbite de Moya.
What are you... are you allergic to Moya's amnexus fluids or something?
Quoi? Tu es allergique aux fluides de l'amnexus de Moya ou quelque chose comme ça?
You're not allergic to Moya's amnexus fluids, are you?
Tu n'es pas allergique aux fluides de l'amnexus de Moya, n'est-ce pas?
I know, let's rest and drink lots of fluids.
Si, on se repose et on boit du jus de fruit.
With all due respect, I'd like to donate some fluids.
Sauf votre respect, j'aimerais donner du fluide.
Drainage fluids, gaping holes.
Les drains, les plaies béantes.
Time and body fluids erode evidence.
Le temps efface les preuves.
Rapists leave bodily fluids- - semen...
Les violeurs laissent des traces.
No alkali fluids in the dirt so she wasn't killed here.
Des fluides alcalins sur le sol.