Fold tradutor Francês
2,202 parallel translation
I'm talking about my life outside the fold.
Je parle de ma vie en dehors.
If you want to fold him in for 10 %, fine by me as long as it's out of your profits.
Si tu le veux le faire entrer pour 10 %, cela me convient tant que c'est pris sur ton profit.
Well, we're lost, Dave, and so what we need to do is we need to take the next two weeks and we need to find out whether we're gonna push forward, or whether we're gonna fold up shop.
On est perdus, Dave, alors on veut prendre les deux prochaines semaines pour voir si on va continuer ensemble ou si on va abandonner.
Z, fold this up.
Z., plie ça.
And I know and you know if she starts leaning on you, you're gonna fold like a card table, ok,
Si elle te force la main, tu vas t'effondrer tel un château de cartes.
When I have to fold into a bag, I'm in the club!
Quand il faut se plier en 4 dans une valise, bienvenue au club!
Why is the place we seek on a map always in the fold?
Pourquoi l'endroit qu'on cherche sur une carte est toujours dans le pli?
Or I could end up being short-sheeted... in M. Li's fold-away bed.
Oui, sinon je me mettrais dans de beaux draps. M. Li en portefeuille!
Can you fold up your bed, please, into the couch?
Peux-tu replier ton lit en divan?
So joe bennett, welcome to the fold.
Alors Joe Bennett, bienvenue dans l'enclos.
That's not how you fold them.
Ça ne se plie pas comme ça.
Put your names on the top right and fold it.
Mettez votre nom sur la en haut à droite et pliez-la.
I fold.
Je me couche.
Ladies, I fold.
- Je me couche.
- Get a free fold-up chair.
- Avec un siège pliant gratuit.
Our goal is to get our guy back in the fold.
Notre but est de retrouver notre gars de notre côté.
So someone murdered the kid for leaving the fold.
Alors, on a tué le petit pour avoir quitté le nid...
Leonard, you are my roommate, my source of transportation, and you help me fold my sheets when they come out of the dryer.
Leonard, tu es mon colocataire, mon moyen de locomotion, et tu m'aides à plier mes draps lorsqu'ils sortent du sèche-linge.
Fence, import / export contreband...'cause I'm guessing fluff an'fold ain't the one thing you were into.
Recel, import / export, contrebande... Je suppose que la blanchisserie n'est qu'une partie de votre business.
Why did he cover her up and fold her arms across her chest?
Pourquoi la recouvrir et mettre ses bras sur sa poitrine?
Know when to fold'em, McGee.
Il faut savoir se résigner, McGee.
We need him back in the fold.
On doit le remettre en jeu.
- Call, raise or fold. Sir, you must either play or pass.
Suivre, relancer ou abandonner.
- Oh, this is about me? - Call, raise or fold.
Vous le retirez maintenant, vous démolissez la mission, ce qui veut dire que vous n'obtenez pas votre pardon.
The C.I.A. is anxious to recall you to the fold.
J'ai déjà un arrangement avec le général Lao.
Who'll decipher the question, who'll come up empty and fold and who'll crack under pressure?
Qui déchiffrera la question, qui restera bredouille, et qui craquera sous la pression?
Ifthere's no shooting, we'll convince Jesús María... to come back into the fold.
S'il n'y a pas de coups de feu, on convaincra Jesús María de revenir dans le business.
So, she opens up the dryer, to take the other person's clothes out, finds Miss Fluff-and-Fold here instead.
Alors elle ouvre la porte de la sécheuse pour en sortir les vêtements, mais trouve plutôt à l'intérieur Mlle Séchée-Pliée.
Mr Kleiman's made them a fold-up bed.
M. Kleiman leur a fait un lit pliant.
Fancy French families don't cut their salad. They fold the leaves.
Ici, on ne coupe pas sa salade, on la plie.
R., you fold a lot. I just don't believe in stringing along a bad hand.
Jouer une mauvaise main, c'est perdre son temps.
- Fold. - But if we assume Cynthia was lying.. then maybe it was Susan that wanted to save Pikeke
Mais imaginons que Cynthia mente... peut-être Susan voulait-elle sauver Pike et Cynthia voulait fuir.
Fold.
Passe.
Don't make me fold it up and put it away and bring it home, knowing you didn't even see it.
Ne m'oblige pas à tout remballer en sachant que tu n'auras rien vu.
Don't just stand there. You know, fold some more.
Ne reste pas là à rien faire.
She asked me how to fold socks. That's all. And underwear.
Elle m'a demandé comment on pliait les chaussettes, et puis, les culottes et les serviettes.
The last time your name was above the fold, you held a champagne toast.
La dernière fois que ton nom y était, tu as porté un toast au champagne.
The baleen would have been too long and sharp and difficult to swallow like this, but... if you could somehow fold it over and tie it like this, it'd be a lot easier to swallow.
Le fanon aurait été trop long et pointu, difficile à avaler comme ça, mais... si tu l'attaches en le pliant, c'est plus facile à avaler.
Why in the world would he fold on a full house... unless he's cheating? Adam, run an ip address on this player, lcv.
Adam, cherche l'adresse IP de ce joueur :
If you're going to fold, do it quietly.
Si tu te couches, fais-le en silence.
fold thy wings around me and guard me with love. Softly sing songs to me from heaven above.
Replie tes ailes autour de moi, protège moi de ton amour, chante pour moi depuis les cieux.
Hey, voice of God, you fold a map like a girl.
Voix de Dieu, vous pliez une carte comme une fille.
Howard, if you can't fold a fitted sheet, you cannot work at Sheets N'Things.
Howard, si vous ne pouvez pas plier un drap housse vous ne pouvez pas travailler à Trucs Draps.
But we can fold this into our repertoire, and it'll be awesome at Regionals.
On peut l'ajouter à notre répertoire, ce sera génial aux régionales.
RACHEL : It was a two-fold plan.
C'était un plan en deux parties.
It's very relaxing, you fold and blend...
C'est très relaxant, tu étires et tu mélanges...
So come here.I'll show you how to fold it. Not now.Not in front of everybody.
Je vais te montrer.
They won't leave one fat fold unviolated.
Ils vont violer chaque recoin de graisse.
You're supposed to fold the laundry.
Tu plies le linge
They fold like a Dutch hooker.
Il n'est pas innocent.
Seven fold.
Pièce unique.