Fool me twice tradutor Francês
44 parallel translation
"Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
"ll est honteux de se heurter deux fois à la même pierre."
Fool me twice... you're thinning on top.
Dupe moi deux fois... Tu vas devenir chauve.
You fool me twice... shame on me.
Dupe-moi deux fois, honte à moi.
Fool me twice...
Tu crains. Deux fois?
Fool me twice- - oh, no, not her.
Trompez moi deux fois... Oh non, pas elle.
Fool me twice, shame on Wu!
Trompe-moi deux fois, la honte sur Wu!
If you fool me twice... I'm a moron.
Qu'il me gruge à nouveau, honte sur moi.
Fool me twice...
Trompe-moi deux fois...
- Fool me twice...
- Deux fois.
Fool me twice...
Et j'y retourne une deuxième...
My daddy always said, "Fool me once, shame on you fool me twice, and I put you in the ground."
Mon père disait : "Tu me pièges une fois, honte à toi. Tu me pièges deux fois, je te tue."
- Fool me twice, ha ha ha, I'm missing half my head.
Tu m'as deux fois, ah ah ah, j'ai la tête coupée en deux.
Fool me once, shame on you, fool me twice...
Trompe-moi une fois, honte à toi, trompe-moi deux fois...
But fool me twice... strike three.
Mais baise-moi deux fois c'est trois.
" But fool me twice,
" Mais deuxième coup bas...
You fool me once, shame on you. Fool me twice...
Me duper deux fois...
"Fool me twice, shame on you again for thinking you could fool me twic"
Dupe-moi deux fois, encore honte à toi de penser pouvoir me duper deux fois. "
As the old adage goes : "Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
Comme dit le proverbe, l'erreur est humaine, mais persévérer dans l'erreur est diabolique.
I guess the man's never heard the phrase, "fool me twice, shame on me."
Faut croire qu'il connaît pas l'adage : "Dupe-moi deux fois, honte à moi".
Now, fool me twice and you can't get fooled again.
Trompez-moi deux fois... c'est pas possible!
You can't fool me twice!
Une fois suffit, merci. On me trompe pas deux fois.
But fool me twice, you know?
Mais tu m'y reprendras pas.
Fool me twice, shame on me!
Trompe-moi une nouvelle fois, honte à moi!
Fool me twice, shame on me.
Deux fois, honte à moi.
Fool me twice,
Trompe moi deux fois,
Fool me twice, you know?
Tu connais la suite?
Fool me twice, shame on me, right?
Trompe moi deux fois, honte à moi, n'est-ce pas?
- Fool me twice- -
- trompe moi deux fois...
Fool me twice- - "
Dupe-moi deux fois... "
Fool me twice...
Dupe-moi deux fois...
Fool me once, shame on me, fool me twice, won't get fooled again.
Trompe moi une fois, honte à moi, trompe moi deux fois, ne se fera pas trompé encore.
Fool me twice... shame on you again.
Toujours un idiot... Honte à toi encore une fois.
Fool me twice, I thought I made it clear you didn't fool me the first time.
Trompe moi deux fois, je pensais avoir été clair qu'on ne me trompait pas au départ.
"Fool me once, shame on me, but fool me twice... fiddle-dee-dee."
Tu m'y prends une fois, tu es une fripouille, tu m'y prends deux fois, je suis une andouille.
Fool me once, fool me twice, fool me chicken soup with rice.
Andouille un jour, andouille toujours, andouille à tous les repas...
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
Me faire avoir une fois, honte à vous, me faire avoir deux fois, honte à moi.
See, you fool me twice, I fuck you up.
Tu me dupes deux fois, je te défonce.
Fool me twice, right?
Je me fais encore avoir, hein?
You fool me twice... well, that's just not gonna happen.
Trompe moi deux fois ça n'arrivera pas.
Fool me twice... I'll fuckin'cut your tit off.
Deux fois... et je te découpe les nichons.
What gets me, is twice in my life I've been fool enough to try and get away with it.
J'ai cru deux fois pouvoir m'en tirer à bon compte.
I guess I'm the fool, twice in one day.
C'est moi qui me suis ridiculisé...
fool me once 40
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice in one day 43
twice for no 18
twice 1187
twice a day 45
twice a week 52
twice a year 18
twice in one day 43
twice for no 18