Footman tradutor Francês
191 parallel translation
Can't we ever get a footman under forty in this place?
Nous n'aurons jamais de jeunes domestiques?
First witness, the footman, Michael.
1er témoin, le valet, Michael.
Very good. I have been informed by the cook, who was informed by the footman, who was informed by the scullery maid, who had it from the milkman...
La cuisinière a appris par le valet qui l'a su par la lingère, qui le tenait du laitier...
Gardener, chauffeur, footman, watchman.
"Jardinier, chauffeur, valet de pied, gardien."
You'll be footman tonight.
Tu seras le valet de pied ce soir.
You haven't seen a Rolls Royce with a beautiful chauffeur and footman?
Vous avez vu une Rolls Royce avec un joli chauffeur et un valet?
You think Captain Healey has gone off in the black Rolls Royce with the beautiful chauffeur and footman?
Vous pensez que le capitaine Healey est parti dans la Rolls avec le joli chauffeur et le valet?
Did you ever find Captain Healey's black Rolls Royce with the beautiful chauffeur and the beautiful footman?
Avez-vous trouvé la Rolls Royce du capitaine Healey avec le joli chauffeur et le joli valet?
-... and the beautiful footman?
- et le joli valet?
You say you're the wife of footman Bansaku Kariya?
Vous dites être l'épouse du valet Bansaku Kariya?
The chamberlain ordered the wife of footman Bansaku Kariya to come and feed her twice a day.
Le Chambellan a ordonné que la femme du valet Bansaku Kariya l'allaite 2 fois par jour.
He's the old man's footman.
Chambellan du vieux, il paraît.
A footman will get you some fresh horses.
Un chasseur va commander des chevaux de poste.
It was leopardo, our footman.
C'est Leopardo notre chasseur.
McNamara, he's my footman.
McNamara. C'est mon Adjudante.
My footman, McNamara.
Mon Adjudante McNamara!
Look out, the footman.
Attention, le valet de chambre.
You should return your dust to dust ; you are not man enough to be the Furies'footman. Behold!
tu devrais devenir terre, car tu es même comme valet des furies trop mauvais.
"An invitation for Alice from the Queen," said the Fish footman.
"Une invitation pour Alice de la part de la reine," dit le valet poisson.
"An invitation from the Queen for Alice," repeated the Frog footman.
"Une invitation pour Alice de la part de la reine," répète le valet poisson.
Foreign host, foreign footman, foreign cook, all vanished in the night.
Votre hôte, le valet, le cuisinier... Tous évaporés dans la nuit?
You may as well own up, Monsieur. My footman happened to be passing when you were in the village this morning.
Inutile de nier, mon valet vous a vu par hasard ce matin.
I don't want to have to call my footman.
- Retirez-vous maintenant!
Now, he revenged for his brother, took a revolver to the footman, who's name was, uh Veitch, burst in upon him, shot him in the face.
Par vengeance pour son frère, il a tiré sur le valet. Il s'appelait Veitch. Une balle en pleine tête.
The butler, who goes under the name of Hebworth, is none other than Veitch the footman, who was shot in the face. I'm certain of it.
Le majordome, qui se fait appeler Hebworth, n'est autre que Veitch, le valet qui avait pris une balle en pleine tête, j'en suis persuadé.
The footman Veitch who took the bullet that was rightfully yours.
- Veitch, le valet? Celui qui s'est pris une balle en pleine tête?
( Lady Florence ) Are you a footman or an ostler?
( Lady Florence ) Êtes-vous un valet ou un palefrenier?
Every footman knows.
Le moindre valet est au courant.
He's the first footman, and you wanna watch where he puts his hands.
Il a les mains baladeuses
I was a footman before that.
Avant, j'étais valet de pied
From the simple truth that is known to every shepherd and footman... that the only thing of value in this life is to love... and be loved.
De la simple vérité connue de tous les bergers et les valets de pied... que la seule chose de valeur dans cette vie est d'aimer... et d'être aimé.
Mmm... Charles Allen? Lord Marham's footman at the time of Sarah's dismissal?
Charles Allen... il était l'un des valets de pied de lord Murrough au moment du renvoi de Sarah O'Brien...
Hah! Charles Allen, now the Duchess of Narborough's footman.
Il est maintenant au service de la Duchesse de Marbury.
I wanted to talk to you about the time you spent as footman, working for Lord Marham.
je voudrais que vous me parliez de la période où vous étiez un des valets de pied de lord Murrough.
What? Is my footman free to leave now?
Mon valet de pied est il libre de partir maintenant?
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.
À l'époque, je n'étais encore qu'un petit subalterne imberbe.
A footman in livery delivered it. Or so Mr Mulliner, my butler, said.
Un valet en livrée l'a apportée c'est ce que m'a dit mon majordome Mr Mulliner.
I'm sure the footman will see you get them.
Le valet va vous les donner.
That poor footman!
Ce pauvre domestique.
Third one in from the left, next to the footman.
Le troisième à gauche, à côté du valet de pied.
You were my footman back in my academy days.
Tu étais mon laquais, quand j'étais à l'académie.
And what self-respecting princess goes around without a footman and ladies in waiting?
Et toute princesse qui se respecte a son domestique. Et des dames de compagnie.
A terrified footman by my father.
Un larbin terrifié par mon père.
It was only on account of a fistfight with a footman... that he was discovered!
Ce n'est qu'après une bagarre avec un valet de pied... qu'il fut découvert!
This is Thomas, first footman.
Voici Thomas, mon second.
I'm making a study on the genus "footman".
Je fais une étude sur les valets.
On a night like tonight he should act as a third footman.
Une nuit comme celle-ci, il devrait aider les valets.
He's only a footman, same as you.
C'est un simple valet, comme vous.
That when an extra footman is required, the cost could come out of my wages.
Lorsqu'un autre valet est nécessaire, retirez son coût de ma paie.
And no one knows which footman should do it. It's not very sensible.
Ce n'est pas logique.
- A footman, I imagine.
Un valet, je suppose.