Footprint tradutor Francês
562 parallel translation
"A footprint!"
"Un empreinte de pas!"
Given that the fly legs are an excellent microorganism conveyor... If a solid growth media is melted in a sterile, germ free capsule once it is cold, a fly is laid over it and it walks along that sanitized surface each step leaves a footprint...
Les pattes des mouches sont d'excellents moyens de transport des microbes si on fait fondre, dans une capsule stérilisée, un milieu de culture solide, libre de bactéries lui aussi... sur lequel, une fois refroidi, on place une mouche capturée dans...
24 hours later, the capsules impregnated by the flies show that a bacteria colony has grown around each footprint.
Si 24 heures après, on observe les plaques ensemencées par les mouches... on voit qu'une colonie de bactéries s'est formée dans chaque empreinte.
- Riano find man's footprint in mud.
- Riano a trouvé des empreintes de pas d'homme.
"The footprint openings were filled with wooden outlines, which had been cut to make the footprints."
"Dans les trous ainsi obtenus, on a emboîté des pièces de bois découpées à la forme des empreintes."
I couldn't find a trail or a single footprint leading in or out.
Je n'ai trouvé ni trace ni emprunte autour du village.
You made only one misstep, major, but you left a big, bloody footprint.
Vous n'avez fait qu'une seule faute. Une énorme empreinte sanglante.
Here, try that on your footprint.
Tenez. Comparez ça à votre empreinte.
The footprint of a child.
L'empreinte d'un enfant.
She knew I had found that tiny footprint.
- L'empreinte.
She wanted me to think it was the footprint of a child. I don't follow you, Holmes.
- J'ai cru que c'était l'enfant.
Okay, four days, and you mallet-heads haven't even turned up as much as a footprint.
Quatre et pas même une empreinte?
Or maybe a hunk of cement, and ask for your footprint.
Ou avec du ciment pour prendre votre empreinte de pied.
Mr. Hagiwara, I think this depression might be the footprint of a creature.
Hagiwara, je crois que ce trou est en fait l'empreinte d'une créature.
This footprint is radioactive.
L'empreinte est radioactive.
First, the organism we found embedded in Godzilla's footprint, a trilobite.
D'abord, le trilobite trouvé sur l'empreinte de Godzilla.
Is that what you made out of that footprint?
C'est tout ce que vous pouvez dire sur l'empreinte de pas?
And the final footprint that clearly proves he threw himself in the lake.
Et la dernière empreinte montre clairement qu'il est jeté dans le lac.
Nobody's got a footprint like that.
Personne n'a les pieds comme ça.
And then one day I saw a footprint in the sand and there you were.
Et un jour, j'ai vu une empreinte sur le sable et c'était vous.
- I can't see a footprint. - Of course you can.
- Je n'ai vu aucune empreinte de pas.
Not so much as one blooming'footprint.
On n'a pas trouvé une seule trace.
And you would actually dare leave behind you a whole film, like a cripple who leaves behind his crooked footprint.
Et vous souhaitiez laisser ce film derrière vous! Empreinte difforme d'infirme!
Well, it could be a perfectly ordinary footprint, Susan,
IAN : Ça pourrait être juste une empreinte, Susan.
Look at this huge footprint.
Regardez, cette empreinte gigantesque!
Not even a footprint?
- Si, plusieurs.
This footprint... was made in Mr. Clutter's blood.
Cette empreinte-là, a été faite dans le sang de M. Clutter.
A footprint. Found in the grounds.
Une empreinte de pas.
- That looks like some sort of footprint.
- On dirait l'empreinte d'un pied.
This cast is the victim's footprint.
Ça, c'est le moulage du pied de la victime.
Now and then, a snake slithered across her path... or she fell into the footprint of some giant beast.
De temps à autre, un serpent ondulait sur son chemin... ou elle tombait dans l'empreinte d'une bête géante.
A footprint!
Une empreinte de pas!
But there was a footprint outside Mrs. Peck's window.
Mais on a une empreinte devant la fenêtre de Mme Peck.
Now, Lieutenant, that footprint. Whoever it was was not wearing shoes, and it looks like he has flat feet.
Celui qui a laissé cette empreinte ne portait pas de chaussures et il semblerait qu'il ait les pieds plats.
Unless there's something in that footprint.
A moins que cette empreinte ne nous apprenne quelque chose.
But it gave me a photograph of a footprint, like no footprint I'd ever seen before.
Mais il m'avait fourni la photographie d'une empreinte de pas, comme je n'en avais vu aucune auparavant.
Here, this is a footprint left by the so-called ape.
Voici une empreinte de pas du soi-disant singe.
Uh, we are saying then that this footprint belongs to a prehistoric man?
On pourrait donc dire que cette empreinte appartient à un homme préhistorique?
Now is it possible that accidental heat and damp, they could - Gestate into the owner of the footprint? Yeah.
Maintenant est-il possible qu'une chaleur accidentelle, ait pu... enfanter le propriétaire de cette empreinte de pas?
There was something like a moccasin footprint.
Il y avait quelque chose comme une empreinte de mocassin.
That footprint measured 6.4 feet.
L'empreinte où je suis tombé mesurait huit pieds.
Mandinka people... ... believe that if you save dust from a footprint someday they come back.
Les mandingues... pensent que si on ramasse le sable foulé par une personne... celle-ci reviendra.
They do fit the footprint, though.
C'est celle de l'empreinte.
These are shots of Edmund's footprint taken out there in back of your house.
Elles montrent l'empreinte d'Edmund derrière votre maison.
Our lab boys picked up a bloody footprint in the, uh, meat packing plant.
Notre labo a trouvé une empreinte de pied, dans l'usine de viande.
Not a single footprint. It's all right for you!
Comme ça, je ne laisse pas de traces pour mon poursuivant.
My footprint, I presume.
Le garçon m'a donné un indice où chercher. Il avait été observé.
Equipped to detect a supersonic footprint.
Elles détectent les empreintes supersoniques.
A giant footprint.
Des empreintes géantes.
There's a footprint in here.
Il y a des traces de pas
That's a footprint.
C'est pas un trou mais l'empreinte d'un pied.