Foxes tradutor Francês
295 parallel translation
I come as the foxes, you are so tender...
Je fais comme les renards que vous aimez tant :
Not leave that that old junk, the leather jacket of foxes,
Ne laissez plus jamais cette chasseuse de renards,
If you have hides from bears, minks or foxes, go see him in the store.
Si vous avez des peaux d'ours, de vison ou de renard,.. .. allez le voir. Ou adressez-vous..
Here we are, along with our children, in a half-wild place, far from other houses and churches, and so close to the woods that we can hear the foxes yelp at night.
Nous voilà avec nos enfants dans une place à moitié sauvage. Loin des maisons, des églises, et si près du Bois qu'on entend les renards.
When an English lion creeps up on a nest of French foxes... he wears a bushy tail.
Quand un lion anglais surprend des renards français, il a intérêt à jouer les renards!
"Foxes, fireflies, fleas."
"Fouines, flamands, fourmis."
"No Hunter of Foxes is Spy Magazine."
Non. "´ On Dit ´ ne chasse pas le renard".
Well, brother, let me tell you one thing, do ever I meet one of them red foxes, I'm sure gonna take my hat off in a hurry.
Si jamais je croise le chemin de l'un de ces renards roux, j'ôterai mon chapeau devant lui!
"Take us the foxes... the little foxes that spoil the vines... for our vines have tender grapes."
"Prenez-nous les renards... les petits renards qui ravagent les vignes... car nos vignes sont en fleur."
The more little foxes they chase, the better I like it.
Plus le renard est petit, plus ça me plaît.
Oh, just keeping body and soul together, trying to dispose of genuine silver foxes.
Je me maintiens. J'essaie de revendre des fourrures.
- A trap for foxes.
- Un piège à renards.
If a Gypsy catches rabbits, he says it's foxes.
Chez un Gitan, les lapins deviennent des renards.
Foxes, ferrets... different furs!
Zibelines, martes et putois, Belles Dames faites votre choix!
I got myself five foxes and a lion while you were away at the village.
J'ai eu cinq renards et un lion, aujourd'hui.
Samson is clever at trapping foxes.
Samson a l'art de piéger le renard.
You hunt poor foxes?
Tu chasses ces pauvres renards?
He's got the blood of little foxes on him, Foxy.
Il a du sang de renardeaux sur lui, Foxy.
You can buy yourself a dozen silver foxes, but you're gonna wear this.
Vous pouvez vous acheter ce que vous voulez, mais vous allez le porter.
Layabouts, schemers, boasters, scoundrels, sluggards, sly foxes and fools, wretches and bullies, grumblers and curmudgeons... in the end, handsome or ugly, they're all pretty much like us.
filous, intrigants, vaniteux, vauriens, fainéants, rusés, sots, chiens battus, arrogants, grincheux et jamais contents. En bref, beaux ou laids, ils nous ressemblent tous un peu.
- And foxes for your hound? - More varmints than you can count.
- Et des renards pour ton chien?
All we knew, Little Eli and me, was living free in the woods, shooting our meals and following foxes.
Le petit et moi, on a passé notre vie en liberté, dans la forêt, à chasser le gibier et traquer les renards.
It's always like that. Foxes are rarely caught by hounds.
Il est rare que les renards soient rattrapés par les chiens.
Of course. One would kill all the foxes in the north.
J'aurais bientôt exterminé tous les renards du nord.
You know, foxes and chimps.
Les renards, les singes...
Otter, beaver, wolf, mink, three silver foxes, two martens.
Loutre, castor, loup, vison, trois renards argentés, deux martres.
Just look at dogs... and goats... and rams... and foxes.
Tu n'as qu'à regarder les chiens, puis les boucs, puis les renards.
- Foxes too. But we'll need luck. - How much do they go for?
Et des renards, ce serait un coup de pot.
Didn't your father ever tell you about the Bruttenholm foxes, boy?
- Ton père ne t'a pas raconté?
It's the Bruttenholm foxes!
Les renards des Bruttenholm.
I'd sooner rid the country of foxes!
Je préférerais le débarrasser des renards.
Foxes have holes and birds their nesting places. The Son of Man has nowhere to lay his head.
Les oiseaux ont un nid, mais le Fils de l'homme n'a pas où reposer sa tête.
Of course, foxes aren't much in your line.
Évidemment, ce n'est pas votre domaine.
You sly foxes.
Petites fripouilles!
even if there are no foxes here.
Il y a même des chasses aux renards, bien qu'il n'y ait pas de renard ici.
Florida, Mustangs, foxes...
La Floride, la Mustang, le renard.
And we, his loyal huntsmen, must now drive these subtle foxes from their covert.
Et nous, ses loyaux chasseurs, devons maintenant faire sortir ces renards.
Now, you foxes there! Don't you care for our porridge?
Alors, tas de goupils, La bouillie est pas bonne?
- Foxes are smaller.
Oui mais ça c'est plus petit alors hop!
And sunday... they go hunting foxes... in the middle of the woods.
Le dimanche, ils vont tous à la chasse au renard... dans les bois.
I mean, one gets so bored With these eternal stags and foxes.
Je veux dire, on s'ennuie si facilement avec les éternels cerfs et renards.
You really will lend me these foxes? Of course.
- Tu me prêtes vraiment cette fourrure?
You even put on the foxes Mama brought from Paris.
Tu portes même la fourrure que maman a ramenée de Paris.
Deke O'Malley and all the little foxes present and accounted for.
Deke O'Malley et ses petits renards, tous présents. Un instant.
They shall be apportioned for foxes.
Qu'ils soient la part des chacals!
Now, you she foxes!
À vous maintenant, les goupils!
He that parts us shall bring a brand from heaven, and fire us hence like foxes.
Nous sommes inséparables. Même si l'on cherche à nous séparer comme les bêtes sauvages.
But the foxes were restless.
Mais les renards étaient agités.
Aunt Agatha loved the foxes, and in Albert's absence she tried to feed them herself.
Tante Agatha aimait les renards et en l'absence d'Albert, elle a voulu les nourrir elle-même.
Just old foxes.
Mais des vieux renards.
- The foxes barked.
- Les renards ont glapi.