English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Framboise

Framboise tradutor Francês

358 parallel translation
Strawberry jam, Raspberry jam, Grape jelly, Or marmalade?
Confiture de fraise, de framboise, gelée ou marmelade?
- Thank you. - Is this the raspberry?
C'est à la framboise?
And could you give me a raspberry, mister?
Pouvez-vous m'en donner un à la framboise, monsieur?
It's a loganberry phosphate with lime.
Un soda framboise avec du citron vert.
- ♫ Not aquamarine ♫ - ♫ We're painting the roses red ♫
- Ni couleur framboise - Peignons les rosiers en rouge
She and her rocks and her raspberry jams.
Elle, ses pierres et ses confitures à la framboise.
"Carbonated water, citric acid, corn syrup artificial raspberry flavoring vegetable colors and preservative."
"Eau gazéifiée, acide citrique, parfum de framboise... colorants végétaux purs, et stabilisateurs."
Just sitting out on the terrace drinking, getting fractured on raspberry soda.
Pas grand-chose. J'étais sur la terrasse, à boire. Je me saoule au soda-framboise.
Whisky, raspberry liqueur?
Whisky, framboise?
Mirabelle, raspberry, or something sweeter?
Mirabelle, framboise ou quelque chose de plus doux?
Raspberry.
Framboise.
No, raspberry liqueur.
Non. Donnez-moi une framboise.
Raspberry jam.
De la confiture de framboise.
Um... a Frobisher and Gleason raspberry-flavored ice lolly.
Je voudrais un esquimau à la framboise.
Very well, Mr. Moon. Conclusively to prove that I am indeed the unholy one... a Frobisher and Gleason raspberry-flavored ice lolly... shall be yours... in a trice.
Pour vous prouver que je suis bien le Malsain Numéro Un, vous allez être gratifié d'un esquimau à la framboise
What about the Frobisher and Gleason raspberry-flavored ice lolly?
Et l'esquimau à la framboise? Ça ne comptait pas!
I'll have my usual raspberry syrup drink.
Pour moi, le sirop de framboise habituel.
Raspberry? No, no.
- A la framboise?
They also come in strawberry, raspberry...
Dehors. Vous en avez à la fraise, à la framboise...
In the garden grew malinka, malinka, my love!
Malinka, Malinka, framboise au jardinet!
No, kalinka and malinka are different berries.
Comment? Obier et framboise, les baies sont très différentes.
- Malinka, malinka, malinka...
- Malinka, Malinka, framboise au jar...
Strawberry cereal cubes
Céréales à la framboise
Next, the raspberry.
Ensuite, la framboise.
Come at me with that raspberry, then.
Venez vers moi avec cette framboise.
brandish that raspberry.
brandissez cette framboise.
How to defend yourself against a raspberry - without a gun.
Comment se défendre contre une framboise... sans un pistolet.
If anyone ever attacks you with a raspberry, simply pull the lever And a 16-ton weight will drop on his head.
Si quelqu'un vous attaque avec une framboise pousser simplement le levier et un poids de 16 tonnes tombera sur sa tête.
- I'd have preferred raspberry.
- J'aurais préféré de la framboise.
I know where there's raspberry.
- Je sais où il y a de la framboise.
They've got some.
- Je te dis qu'il y a de la framboise.
- A bit of strawberry jam.
- Un peu de confiture de framboise.
Shut up... l.D. 1 9, maroon, white roof, 457 LJ 45.
- Vos gueules. - ID 19 framboise, toit blanc, 457 LJ 45. 5 types à l'intérieur.
And ashtray's your uncle. I'm awfully strawberry about it.
- Ça me framboise vraiment.
I'll have some of that raspberry liqueur you make.
Je prendrais volontiers de cette liqueur de framboise que vous faites.
Yeah, with two scoops of raspberry-ripple ice cream.
Avec deux boules de glace à la framboise.
I'll tell him : I've brought you raspberry jam.
Je lui dirai : "Je t'ai apporté de la confiture de framboise."
he'll come soon, and we'll sit down and drink tea with raspberry jam. "
Je me disais, que tu allais arriver et qu'on allait boire... du thé avec de la confiture de framboise.
It is the raspberry jam you brought with you, isn't it?
C'est bien de la confiture de framboise que tu as apportée?
- Waldmeister. - Okay, Waldmeister.
Reine des bois ou framboise?
Hello, birdy.
Framboise.
Followed by baked mussels lightly coated with tarragon butter and topped off by a fine raspberry torte.
En plat de résistance : Moules farcies au beurre d'estragon et pour terminer, une succulente tarte à la framboise.
Raspberry tea.
Thé à la framboise.
That you give him a glass of raspberry tea.
Que tu lui donnes un verre de thé à la framboise.
Raspberry tea is very good for headaches.
Le thé à la framboise est très bon pour les maux de tête.
Orange or raspberry?
Orange ou framboise?
You may have the fruitcake and the cherry preserves,... and there's a bottle of raspberry cordial on the shelf in the kitchen.
Tu peux servir gâteaux et cerises en conserves. Il y a du sirop de framboise dans le placard de la cuisine.
Oh, raspberry cordial, right?
Du sirop de framboise! Ce que je préfère!
Only raspberry cordial. She had three glasses of it, but I didn't know it would set her drunk.
Du sirop de framboise, je ne pensais pas que ça saoulait.
Pierre Alphonse Marie Joseph Victorof Promusenne, the Framboise.but you may call me Pierre
Mais appelez-moi Pierre.
The language of a technocrat. - Give me a raspberry liqueur?
Tu m'offres un coup de framboise?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]