Freeze tradutor Francês
7,145 parallel translation
Freeze!
Stop!
Freeze-frame as our stallion runs through the background.
Cadre bloqué pendant que l'étalon court dans le fond.
And you gotta see the words, but it ends with a freeze-frame.
Et les mots doivent être vus, mais ça prend fin avec un cadre bloqué.
- Freeze!
- On ne bouge plus!
Freeze!
Bouge pas!
I said freeze!
Bouge pas je t'ai dit!
- She'll freeze.
Elle va geler.
That means that I can freeze his grandfather's assets.
Cela signifie que je peux geler les avoirs de son grand-père.
Everybody, freeze.
Personne ne bouge!
I'm walking so we don't freeze to death.
Je marche pour ne pas mourir de froid.
Freeze!
On ne bouge plus!
Freeze!
Ne bougez pas!
Freeze!
Personne ne bouge!
Eternal Meadows doesn't freeze bodies.
Eternal Meadows ne congèle pas des corps.
And all these thoughts are swirling through my head, and I freeze.
Toutes ces pensées se mêlent dans ma tête et je me fige.
Manny, why you freeze the Colombians?
Manny, pourquoi mets-tu les colombiens au frigo?
Freeze!
Ne bougez plus!
Freeze, jackass!
Ne bougez plus, crétin!
But there was a hiring freeze.
Mais les embauches sont gelées.
- Freeze! - Don't move! Liberty, meet justice.
Ne bougez plus la liberté rencontre la justice soupe?
You'll freeze if you don't work! Keep moving over there!
Vous congelez si vous ne travaillez pas!
Okay, freeze it right there.
Ok, arrêtez juste là. Stop.
Abby's not gonna freeze you out.
- Abby ne va pas te mettre à la porte.
The stage lights work like a freeze ray on him.
Les lumières de la scène fonctionnaient comme un rayon gelant sur lui.
- And if it continues, I can't predict how many people might freeze to death before morning.
- Et si ça continues, je ne peux pas prévoir combien de personnes pourraient mourir de froid avant le matin.
We could lose it all to a freeze.
Le gel pourrait tout nous faire perdre.
No, you'd freeze before I got back.
Non tu seras gelée avant que je revienne.
Freeze.
Stop.
Ah. Did hell freeze over?
Est-ce que les poules ont des dents?
Then let me dial their number for you, because if you report us, they'll put a freeze on this sale, and by the time we get it all straightened out, my T.R.O. will be expired,
Laisse moi composer le numéro pour toi, parce que si tu nous dénonce, ils mettront un frein à la vente, et d'ici que tout soit éclairci, mon ordonnance restrictive aura expiré, et on sera revenu
Yeah, we would have to freeze you in carbonite to get you down there.
On devrait te geler dans du carbonite pour t'emmener là-bas.
I'm just afraid I'll freeze stiff afore ye're done talking.
J'ai juste peur de geler ici avant que vous ayez fini de parler.
You said hell would freeze over before you drank ice coffee.
T'as dit que l'enfer gèlerait avant que tu boives du café glacé.
Freeze! Boston police!
Police de Boston!
Super gun freeze your brain, Snart?
Ce super flingue a gelé ton cerveau?
Freeze!
Ne bouge plus!
She wants us to try to find her before... before I freeze this town and everyone in it.
Elle veut qu'on essaye de la retrouver avant... avant que je gèle cette ville et toutes les personnes dedans.
Oh, freeze!
Stop!
Freeze!
Bougez pas!
They're claiming they can freeze all of our assets with one keystroke if we don't pay them off.
Ils prétendent pourvoir figer tous nos actifs avec une seule touche si on ne les paye pas.
You'll freeze out there!
Tu seras gelée en sortant!
I'd freeze them before they reached the gate.
Il a mis la barre assez haut. Il m'a demandé en mariage ce soir là.
Freeze! Don't move!
Plus un geste!
No, no, freeze! Freeze! Freeze!
Non, non, plus un geste!
With fear there's this impulse to freeze, an innate belief one can avoid detection.
Avec la peur il y a une impulsion à s'arrêter, une croyance inné que l'on peut échapper à la détection.
I was trying to cryogenically freeze your body so you'd stop thrashing.
Je voulais geler votre corps pour arrêter la bagarre.
He tried to freeze me to death last night, and he wears women's pajamas, sometimes in front of Finn.
Il a essayé de me geler à mort la nuit dernière, et il porte des pyjamas de femmes, parfois devant Finn.
Well, it is, except his computer's gonna freeze up during the hot sync.
Ca l'est, excepté que son ordinateur va se geler pendant la synchro.
Brain freeze!
Cerveau gelé!
Freeze!
Police!
Tomorrow she could freeze the whole town.
- Vraiment?