Fridge tradutor Francês
3,573 parallel translation
Yeah, it's in the fridge.
Oui, il est dans le frigo.
You hate when I put the empty milk container back in the fridge.
Tu détestes quand je mets la bouteille de lait vide dans le réfrigérateur.
- I'm just gonna go to the fridge.
- Je vais juste au frigo.
And can you grab me juice number five from the fridge?
Tu peux me passer le jus numéro 5 du frigidaire?
You know, leave the earlier part on the record, but if we can't get this fridge onto the truck then maybe not put that on the record, and then just destroy the record altogether.
Vous savez, laissez le début dans votre article, mais si on n'arrive pas à mettre ce frigo sur le camion alors ne le mettez peut être pas dans votre article, et après on détruit juste l'article tous ensemble.
If I can't move that fridge onto that truck, then feminism is over in this town.
Si je ne peux pas déplacer ce frigo sur ce camion, alors le féminisme est mort dans cette ville.
You here to move the fridge?
Vous êtes là pour bouger le frigo?
So do you think the soup kitchen could use that fridge?
Donc pensez-vous que la soupe populaire pourrait utiliser ce frigo?
Not only did we complete the garbage route and move an unmovable fridge, but the Sanitation department hired three new female trash-haulers.
Non seulement nous avons fini notre tournée et déplacé un frigo inamovible, mais le service de l'hygiène a embauché trois éboueuses.
Well, since the world does, do you have to grow it in your fridge?
Bien, puisque le monde l'a, est-il nécessaire de la cultiver dans votre réfrigérateur?
There's string cheese in my mini-fridge, and that's for anyone.
Il y a des bâtonnets de fromage dans mon frigo, et c'est pour tout le monde.
Well, the fingerprint on the fridge in charcoal?
L'empreinte au charbon sur le frigo?
Andy left a carton of milk in the fridge, so I've been sneaking a little bit every day for the last three months.
Andy a laissé du lait au frigo. { \ pos ( 120,260 ) } J'en pique un peu chaque jour depuis trois mois.
He settled down against the fridge... yep, he settled down pretty much everywhere.
Il se posait contre le frigo... Ouaip il se posait à peu près partout.
Plus, um, he keeps diet cokes in his fridge just for me.
En plus, il a du coca light dans son frigo, juste pour moi.
He'll probably put it on his fridge with his many colorful magnets.
Il le mettra probablement sur son frigo avec ses petits magnets muliticolores
I have come from a place where the land is warm, and the only ice is made by machines called... fridge-ra-torrs.
Je viens d'un endroit où la terre est chaude, où la seule glace y est faite par des machines appelées... réfrigérateur-ra-Torr.
Fridge-ra-torrs!
Réfrigérateur-ra-Torr!
Hardly any food in the fridge.
Pratiquement pas de nourriture dans le frigo.
Soon we'll need a new fridge.
Il va nous falloir un autre frigo.
And all that food that's in the fridge?
Et tout le porc au frigo?
We produce pigs in order to slaughter them... put them in the fridge, and then eat them.
Nous les produisons dans un seul but : les abattre, les débiter, les mettre au frigo et les manger.
Just get a grip. We're making a product to put in the fridge. It's good enough to export it to all sorts of other countries.
On fabrique un produit pour les étals de supermarché, et on arrive à l'exporter dans plein de pays.
According to Pia, the five packets of pork in the fridge are yours.
Pia dit que les barquettes de porc au frigo sont à toi.
And you've got the fruit in the bowl and the fridge with the stuff...
Des fruits dans une coupe, et un frigo rempli...
- It's in the fridge.
- Dans le frigo.
There's some chicken in the fridge if your sister didn't get to it.
Il y a du poulet au frigo si ta soeur ne l'a pas mangé.
No problem. I'll raid the fridge.
T'embête pas, je vais dévaliser le frigo.
And as for dinner, there's a gratin in the fridge which you can serve with sausages.
Et pour le dîner, il y a du gratin dans le frigo. Tu peux le faire avec des chipos.
I mean, look at this fridge.
Regarde ce frigo.
Oh, and your fridge is stocked with goat milk probiotic.
Oh, et ton frigo est rempli de lait de chèvre probiotique.
In the fridge.
Au frigo.
I've got some leftover coq au vin in the fridge and six episodes of "Downton Abbey" on the DVR.
J'ai quelques restes de coq au vin dans le frigo et six épisodes de "Downton Abbey" dans le DVD.
I'll leave you the fridge.
Je te laisse le frigo.
Okay. His, uh, his bottles are in the fridge.
Les biberons sont dans le réfrigérateur.
I'll get these in the fridge.
Je vais les mettre au frigo.
We'll put'em in the fridge and we'll bake'em tomorrow.
Nous les mettrons dans le réfrigérateur et nous les cuirons demain.
Bottom shelf of fridge?
En bas du frigo?
Top shelf of fridge?
Au deuxième étage du frigo?
On top of the fridge?
Au premier étage?
- Uh, the fridge is fine.
- Dans le frigo.
No, he was already raiding the fridge when I got here.
Non, il piquait déjà dans le frigo à mon arrivée.
I need a mini-fridge.
J'ai besoin d'un mini-frigo.
The fridge doesn't fart when you pull the meat out.
Le congélo ne pète pas quand tu sors la viande!
Yeah. Then, all of a sudden, he's knocked into the soda fridge.
Oui et soudainement, il a frappé le frigo à soda.
I was hoping you could take me on a tour of the dairy fridge.
J'espérais que tu m'emmène du côté du rayon frais.
" Me : a freak in the fridge.
" Moi : un monstra dans le frigo.
Can I go in the milk fridge? Yeah.
Je peux aller dans le frigo du lait?
Yeah, the milk fridge.
Ouais, le frigo du lait.
The fridge.
Ça c'est le frigo.
I'll probably see you later when I swing by to hang out in the milk fridge.
Désolé, les enfants.