Friends tradutor Francês
89,993 parallel translation
Never been married or had kids, but in the last five years, I've buried 17 of my closest friends and family.
Jamais été marié ou eu d'enfants, mais dans les cinq dernières années, j'ai enterré 17 de mes proches.
We are friends of the resistance.
- On est de la Résistance.
What's waiting back there for my friends?
Qu'est-ce qui attend mes amis là-bas?
"never lend friends and family money"?
"Ne prête pas de fric à tes proches?"
In fact, if you do that, Spencer, I will pay off your debts to your friends.
D'ailleurs, si vous y arrivez, je rembourserai vos dettes auprès de vos amis.
Where are your friends crossing the river?
À quel endroit tes amis vont-ils traverser la rivière?
My friends here have trade routes of their own.
Mes amis ici ont aussi leurs propres routes commerciales.
Are all Deniz's friends like that?
Tous les amis de Deniz sont comme æ?
ROrhances, friends.
Des amours, amitiés.
Have you called his friends?
Vous avez appelé ses amis?
Let me introduce our dear family friends.
Je vous présente de proches amies de notre famille.
I have some new friends.
J'ai de nouveaux amis.
I have told my new friends that you are unsurpassed.
J'ai dit à mes amis que vous étiez sans égale.
One of my father's... friends saw I was alone and forced himself upon me.
Un des amis de... mon père a vu que j'étais seule et m'a violée.
As you and your powerful friends do.
Comme vous et vos puissants amis en avez.
I've pleasured every one of your friends behind your back, and we laugh at what a credulous ass you are.
J'ai donné du plaisir à tous tes amis derrière ton dos, et on s'est moqué du crétin crédule que tu es.
You're missing your friends, the fish?
Tes amis, les poissons te manquent?
These are your friends.
Ce sont vos amis.
You should learn who your friends are.
Tu devrais apprendre à reconnaître tes amis.
I trust we part as friends.
J'entends qu'on se sépare amis.
There are no friends here.
Nous ne sommes pas amies.
One dinner, and if this chemistry you so clearly think exists doesn't, then we part as friends, no hard feelings.
Un seul dîner, et si l'alchimie que vous vantez n'existe pas, alors on se quitte bons amis, sans rancune.
I would tell your parishioner that if he wants to help his friends, he should give a kidney.
Je dirais à votre paroissien que s'il veut aider ses amis, il devrait donner un rein.
That should leave you with a nice big scar you can tell all your friends about.
Tu auras une belle cicatrice à montrer à tes amis.
They are friends.
Elles sont amies.
And now, your friends are gonna pay for it.
Et maintenant, vos amis vont en payer le prix.
Most of our friends have done it.
La plupart de nos amis ont passé le cap.
- We was best friends! - It's...
On était meilleures amies!
I always considered us friends.
Je nous ai toujours considéré comme des amis.
If you were gonna go out and have beers with my friends, you'd invite me along, right?
Si vous sortiez boire avec mes amis, vous m'inviteriez, pas vrai? Bien entendu.
Was it? So why do I have affidavits from three of your friends saying you were doing cartwheels in a culdesac
Pourquoi trois de tes amis t'ont vu faire des pirouettes dans un cul-de-sac,
Didn't you have friends?
Tu n'avais pas d'amis?
I called her friends, her father, no one's heard from her.
J'ai appelé ses amis, son père, personne n'a de ses nouvelles.
We made friends.
On est devenu copains.
We're fighters and friends.
Des guerriers et des amis.
Eobard Thawne twisted his consciousness, turned friends into foes.
Comment ça? Eobard Thawne a reprogrammé sa conscience, tourné ses amis en ennemis.
We were friends.
On était amis.
You have friends.
Tu as des amis.
Super friends.
Super copains.
But I don't need to bond with you to know that J'onn J'onzz and the Kryptonian are your friends.
Mais je n'ai pas besoin de lien avec toi pour savoir que J'onn J'onzz et les Kryptoniens sont tes amis.
Let's just say, I'm glad you made friends here on Earth, M'gann.
Disons simplement que je suis content que tu te sois fais des amis sur Terre.
Then you know that I can't just stay here and let these monsters hurt you and your friends.
Tu sais donc que désormais, je ne peut pas rester ici et laisser ces monstres te faire du mal à toi et à tes amis.
They're not just my friends, they're your friends, too.
Ce ne sont pas seulement mes amis, ce sont aussi les tiens désormais.
Using her friends, that's exactly what I'm worried about.
Utiliser ses amis, c'est exactement ce que je redoute.
People don't remember this, Kara, but Clark and Lex Luthor used to be best friends.
Les gens ne s'en rappellent pas, Kara, mais Clark et Lex Luthor étaient meilleurs amis avant.
Can we just stop trying to protect each other and go back to being friends?
Peut-on juste arrêter d'essayer de se protéger l'un l'autre. Et être amis?
Because I really miss being friends.
Car ton amitié me manque vraiment.
Well, that's what friends are for.
C'est a ça que servent les amis.
I've never had friends like you before.
Je n'ai jamais eu d'amis comme toi avant.
Friends were in trouble, needed help. Hmm.
Ses amis avaient besoin d'aide.
Aren't you friends?
- N'êtes-vous pas amies?