Fritz tradutor Francês
1,410 parallel translation
And Fritz will no longer be your page-dolphin!
Et il n'est plus question pour toi de côtoyer Fritz!
This might be too harsh of a punishment. Granddaughter is scared as it is. Fritz says you saved a human during the storm.
Elle n'en deviendra que plus rebelle. qui a manquer d'être noyé par la tempête de la sorcière.
Fritz?
Fritz?
Fritz!
Fritz!
Fritz...
Fritz...
Fritz.
Fritz.
Scoundrel, bandit, criminal, blood-sucking leech. You dirty dog, kraut.
Malfaiteur, bandit, assassin, sangsue, sale chien, fritz.
It can affect your liver, they say. Nonsense! My liver's ok.
Quand Fritz va-t-il sortir?
What does it have to do with fritz?
L'an prochain en septembre, cet idiot.
You know fritz. Yeah.
Eugen, ce n'est pas un truc passager.
Pipes still on the fritz?
La tuyauterie est toujours cassée?
- Pipes still on the fritz? - What do you think?
- Les toilettes sont toujours hors service?
Those Poles you ran into are Krauts, come to kill Churchill.
Les Polaks du village sont des Fritz venus tuer Churchill.
No, I'll nail those Krauts myself. I got the men to do it.
J'épinglerai ces Fritz moi-même, avec mes hommes.
If they think they're gonna kick me around, they got another think coming.
Satanés Fritz, s'ils croient avoir le colonel Pitts comme ça!
It's true, Fritz, isn't it?
Pas vrai, Fritz?
Fritz, the brake.
Fritz, le frein!
Fritz, keep her close. Pour on every ounce you can.
Fritz, rapprochez-vous le plus possible.
No, mr. Fritz, you can't!
Non, Monsieur Fritz!
Mr. Fritz!
Monsieur Fritz!
Fritz, the guide, offered them more money.
Fritz, le guide, leur a offert plus d'argent.
- Fritz's mongrel.
- Celui de Fritz.
Yes, they've taken the Fritzes in a circle.
On y a bouclé les Fritz.
That our troops would let the Fritzes out of a circle?
Nous, on les lâche jamais les Fritz!
Lest the Fritzes open it and bang us at the back of the head.
J'ai peur que les Fritz l'ouvrent et nous prennent par-derrière.
( Re-enactment, " M', Fritz Lang, 1931 ) But I can't help what I do. I can't...
Et si aujourd'hui une lueur d'espoir laisse présager un avenir meilleur pour l'Allemagne, cette clarté illumine aussi notre vie car ce jour-là, notre sacrifice aura trouvé tout son sens.
After all, we are living in a democracy and the customer is always right ;
Weiss, Moser, Rühmann, d'une façon générale, "Les Nibelungen" de Fritz Lang, dont il ne lassait jamais,
Two or three films every day, Broadway Melody with Fred Astaire... Snow White by Disney, The ideal Husband with Heinz Rühmann anything with Weiss Ferdl, Moser and Rühmann and the Nibelungs by Fritz Lang, again and again
Je l'ai vu parler à Speer des projets de constructions pour le Berlin de la victoire en 1950, et du cinéma "Urania", avec sa coupole étoilée et ses fresques du Jugement dernier
Who knows if it is true? But I haven't introduced myself Oberscharführer Fritz EIlerkamp
J'admirais les petites tables, ornées de fines mosaïques, et la cheminée qui, aux dires de Éva, était un cadeau de Mussolini.
How stupid of you not to play on this Not to make the most of this
Tu me fais penser à Murnau, Lubitsch, Sternberg, Fritz Lang.
Murnau, Lubitsch, Sternberg, Fritz Lang You were accepted at the Vienna Academy,
Qu'est-ce que le bref intermède de ma vie en comparaison avec l'éternité de ma victoire?
A few years after that the same Henriette, now a young woman, was the only one who reproached HitIer for the murder of the Jews in the middle of the war at ObersaIzberg, in front of seventeen silent uniformed men
utopistes, idéologues, idéalistes et artistes. Que disait Thea von Harbou, l'auteur du scénario des "Nibelungen" de Fritz Lang?
What did Thea von Harbou say in the book she dedicated : "To Hitler and Germany" the authorees of Fritz Lang's Nibelung films of the 1920s?
Comme un Néron qui mit le feu à l'Europe pour nous, la tête froide, les idées claires.
- Jerry slut.
Pute à Fritz!
These Jerries are good shots.
Les Fritz visent bien.
The air conditioner in the office is still on the fritz. Yeah, I know.
le climatiseur est toujours en panne.
Fritz, get up, for God's sake!
Fritz, lève-toi, pour l'amour de Dieu!
They've killed Fritz!
Ils ont tué Fritz!
Oh, Fritz? Fritz, get up, for God's sake!
Fritz, lève-toi, pour l'amour de Dieu!
They killed Fritz!
Ils ont tué Fritz!
Fritz, come!
Fritz, viens!
You had Japs in Manchuria in 1931, the Eye-ties in Ethiopia in 1935, the Krauts been blitzkrieging your favorite European tourist attractions the last 3 years.
Les Japs étaient en Mandchourie en 1931, les Ritals en Ethiopie en 1935... et les Fritz s'attaquent aux attractions touristiques d'Europe depuis trois ans.
- No, my grandfather, Dr. Fritz Van Helsing.
- Non, mon grand-père, le Dr Fritz Van Helsing.
My grandfather was Dr. Fritz Van Helsing.
Mon grand-père était le Dr Fritz Van Helsing.
# Und wir sind dann Helden. # Für einen Tag.
On est les enfants de Fritz Lang et Werner von Braun, le lien entre les années 20 et 80.
Doctor, somethings happened to Mr. Fritz.
Quelque chose est arrivé à M. Fritz.
Fritz, a friend of mine, who happens to be the only other white man on the island, he's - he's had an accident.
Fritz, un ami à moi... qui se trouve à être le seul autre blanc dans l'île... il a eu un accident.
What happened to your arm, Fritz?
Qu'as-tu au bras, Fritz?
24 years later, the Big Red One was fighting the Krauts again.
De nouveau, on affrontait les Fritz.
The Krauts will spot that garden a mile away.
Les Fritz vont repérer ce jardin de loin!
Best in the world. When is fritz due to be released?
Quel rapport avec Fritz?