English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ F ] / Frying

Frying tradutor Francês

582 parallel translation
And the little friend of Nunheim's, the frying-pan juggler, there.
L'amie de Nunheim à côté de cet amateur de poêles à frire.
I thought "Out of the frying pan" might have been better. is that so?
J'aurais préféré : "Échappé de l'enfer."
From the frying pan right into the fire!
- De Charybde en Scylla.
What's the good news? What's frying?
Qu'est-ce qui se mijote?
- I'll give him a clout with the frying pan.
- Je le frapperai avec la poêle.
Housewives of America... one of the most important things you can do... is to save your waste kitchen fats - bacon grease, meat drippings, frying fats.
Femmes au foyer des États Unis, une chose importante que vous pouvez faire est de récupérer vos déchets de graisse de cuisine - graisse de bacon, jus de viande et huiles de friture.
Waste frying fat speed depth charges... on their way to crush Axis submarines.
Les huiles de friture permettent d'anéantir les sous-marins de l'Axe.
I guess we'll use the frying pan after all.
Tout compte fait, je vais sortir la poêle à frire!
- Frying hot dogs. - You should have stuck to hot dogs.
- Je tenais un stand de hot-dogs.
What a frying-pan you handed him!
Eh Bien! Quel coup vous lui avez mis!
Looks like chicken innards at frying time.
On dirait des tripes prêtes à cuire.
You, creative frying pan... in which the shapeless, raw batter, you... are transformed by creative miracle... into irresistible pancake.
Et cette poele fait de vous, informe pâte, vous, étés transformé par un miracle créatif en une crêpe irrésistible.
If you ain't frying, you're boiling in your own juice, Even with a storm coming up.
Si on ne frit pas, on cuit dans son jus, même sous la tempête.
Well, I handle a fair frying pan.
Je suis doué avec les poêles.
Out of the frying pan.
- Incorrigible...
He used to take a frying pan and Sterno to work every day to cook his own lunch.
Il emmène une petite poêle... et un réchaud au travail, pour son déjeuner.
That'd be taking him from the frying pan and throwing him into the fire.
C'est le condamner à mort!
Some day, like Salome, she'll have you bringing her the head of Vicente in a frying pan.
Un jour, comme Salomé, elle te fera apporter... la tête de Vicente, sur la poêle.
And jump from the frying pan into the fire?
Et me jeter dans la gueule du loup?
He better blow his horn before sunup, or he'll end up in a frying pan.
Il a intérêt à chanter avant le lever du soleil ou il finira à la casserole.
There's plump rabbits waiting for the frying pan.
Il y a des lapins dodus qui attendent la casserole.
If you want me to... I'd fetch the moon to make a frying-pan for you.
Si tu veux... je te décrocherai même la lune!
I'd always seen her put a piece of butter in the frying pan, so that night we had bacon fried in butter.
Croyant imiter la bonne, j'ai fait frire le bacon dans du beurre!
I don't go around shooting and swinging frying pans.
Moi, je ne tire pas et je n'assomme pas les gens à coups de poêle.
Makes a good frying pan, too.
Ça marche bien comme poêle, aussi.
One frying pan, and lastly, the crank.
Une poêle, un cric.
- We need a frying pan with holes in it!
De Francesca Bertini tiens!
Had to drop'em in a frying pan to thaw'em out, find out what we were talkin'about.
Alors il faut les jeter dans une poêle à frire pour savoir de quoi on parle.
A side of bacon, beans, a coffee pot and a frying pan?
Lard, haricots, café et poêle à frire?
Why the mystery with the frying pan, sir?
Quel est le truc de la poêle?
Since we got here, we've jumped out of one frying pan into another.
Depuis qu'on est ici, on passe d'un traquenard à l'autre.
I was heating water for your car, I was frying eggs.
J'ai réchauffé de l'eau pour ta voiture, j'ai préparé l'omelette.
After three husbands it takes a lot o'butter to get you back in the frying pan.
Après trois maris, il faudrait vraiment que l'occasion soit alléchante.
I have the unhappy feeling we're going out of the frying pan into the fire.
J'ai le triste sentiment de quitter la poêle à frire pour sauter dans le feu.
- Out of the frying pan, into the fire.
tomber de la poêle à frire dans le feu.
In a half hour, Jerry'll be frying eggs for both of us.
Bientôt Jerri nous fera à manger.
Frying pan's still on. Want eggs? Or did you have breakfast in bed?
Vous voulez des œufs ou vous avez déjeuné au lit?
Please, help me! I'm frying!
A l'aide!
Frying chickens in a barnyard.
Il va griller tous les poulets.
- I'm frying up fish burgers.
Que fais-tu là? De la friture.
- Have you seen the big frying pan?
As-tu vu la grande poêle?
I hope you break paralyzed, diarrhetic I hope you all burn in the frying pan in hell!
J'espère que vous deviendrez paralysé, diarrhéique espérons que vous brûlerez dans la poêle de l'enfer!
It's the frying pan or the fire, but at least Russell knows the way.
On n'a pas le choix. Mais au moins Russell connaît le chemin.
- The cameraman's frying me.
- Le caméraman me fait frire!
Excuse me, I am frying fish the supper might get burned.
Un instant, j'ai du poisson sur le feu et crains de le brûler.
I returned to Ernie s caravan and entered into conversation with Anna who was frying fish.
Près de la roulotte, en l'absence d'objections, je discourus avec Anna. Elle préparait des poissons frits pour son dîner.
My angel is frying them on our little home furnace.
La céleste les prépare dans notre petit four à combustion.
- Your mother's frying pan.
- Le chapeau de ma grand-mère.
Cut that up for frying.
Découpe ça, on va le faire griller.
Everything is familiar here... the clock... the broom... frying pans... fire iron... fire... fireplace...
Ici, tous sont de sa famille. La pendule. Le balai.
- I'll find the frying pan.
Oui Monsieur, précisément de Madame Francesca Bertini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]