Fuel tradutor Francês
4,779 parallel translation
At least there I can make a weekly paycheck to fuel the alcoholism I know is coming.
Au moins ici je peux avoir avoir un chèque par semaine pour mettre du carburant à l'alcoolisme qui je sais va arrivé.
It smells like fuel.
Ca sent comme le fioul.
We spent a lot of money on fuel towing it in.
On a gaspillé beaucoup d'essence à le remorquer.
Likely the Klingon's stealing fuel cells again.
les Klingons qui volent à nouveau les réacteurs...
The power stations were anchored in this system with the purpose of providing energy and fuel for passing Federation ships.
Les centrales ont été établies dans ce système afin de ravitailler en énergie les vaisseaux de la Fédération.
It is her fuel.
C'est son carburant.
Looks like someone ran out of fuel.
On dirait que quelqu'un est en panne d'essence.
We need fuel.
On a besoin de carburant.
Hit every plane, chopper, fuel truck you find.
Videz chaque avion, hélico, et camion citerne que vous trouverez.
I was heading out to get fuel.
J'étais en train de chercher de l'essence.
Gas can- - that would've helped fuel the fire.
L'essence... a aidé alimenter le feu.
Don't get tangled up in wires or duct work, and keep an eye out for chemicals or fuel.
Ne t'emmêles pas dans des fils ou des conduits, et garde un oeil sur des produits chimiques ou du carburant.
Gossip is the fuel that heats that place.
Le ragot est le bois qui réchauffe l'endroit.
Sinking fuel-ships and cutting supplies from Nazi tanks.
A couler des pétroliers et couper les vivres des tanks Nazis.
Car's not nearly as useful as the fuel.
Les voitures sont loin d'être aussi utiles que l'essence.
Obviously I'd pay for the fuel.
Evidemment je paierai pour le fuel.
For nuclear fuel storage.
Pour le stockage de combustibles nucléaires.
Your commanding officer just shoved me into a room with a delusional sociopath and a list of questions guaranteed to fuel his fucking paranoia.
Votre commandant vient juste de me pousser dans une pièce avec un sociopathe délirant et une liste de questions garanties pour alimenter sa putain de paranoïa.
You're Martin Bishop, EPA inspector, checking on sulfur levels in the fuel load.
Tu es Martin Bishop, inspecteur de l'environnement, vérifiant le niveau de souffre dans le carburant.
Reason : a leaky fuel tank.
I I y avait eu une fuite.
Just give it one strong blast. they used the Interior to motivate... and you'll conserve fuel.
C'est en utilisant ainsi l'inertie que tu peux économiser du gaz.
Whoa, are those fuel trucks?
Whoa, ces camions citernes?
I can't devote manpower to guarding fuel trucks the entire day.
Je ne peux pas consacrer mes hommes à garder un camion-citerne un jour entier.
Frank, when the generator went out in'06, you said there was air in the fuel system.
Frank, lorsque le genérateur s'est éteint en 2006 vous avez dit qu'il y avait de l'air dans le système de carburant.
There's a fuel leak somewhere.
Il y a une fuite d'essence quelque part.
Air in the fuel system.
De l'eau dans le système d'essence.
But The Wizard will monitor things like apparatus fuel efficiency, man power distribution, overtime approval.
Mais le Magicien va enregistrer des données comme la consommation des camions, la gestion du personnel, les heures sup'.
Yesterday, I was just your average, ordinary paper salesman with a farm and a bunch of pipe dreams about beet fuel.
Hier, j'étais juste votre moyen, vendeur de papier ordinaire avec une ferme et de nombreux rêves à propos du carburant de bétrave
You don't have fuel money...
Tu n'as pas d'argent pour l'essence...
... that was also throwing a big 55 gallon fuel drums and, uh, spools of metal logging wire down into the creek, uh, vandalizing their camp, in general.
- -Que A également été de lancer une grande 55 fûts de carburant de gallon et, euh, bobines de billes de métal fil vers le bas dans le ruisseau, euh, vandaliser leur camp, en général.
The last time you were here, all you did was belittle me, why add fuel to the fire?
La dernière fois que vous étiez là, vous me rabaissiez, pourquoi jettent de l'huile sur le feu?
How much fuel is left in the plane?
Combien reste-il d'essence dans l'avion?
Let's get some fuel in you.
Prenons un peu de carburant.
We're almost out of fuel.
On n'a presque plus d'essence.
I just needed some fuel.
J'ai juste besoin d'un peu de fuel.
But after he'd worked on the engines, Jorge would load in a new fuel map.
Après qu'il ait travaillé les moteurs, Jorge changeait les réservoirs. Alors, nous avons les moyens... il n'est pas difficile pour Jorge de remplacer du propane par du nitrate. Jane :
- Send those with extra fuel furthest away.
- Envoyez ceux à qui il reste assez de carburant plus loin.
Owen, help me find some fuel.
Owen, aide moi à trouver du fuel.
We're losing fuel.
- Nous sommes touchés.
I gotta set her down.
On perd du fuel. Je vais le poser.
Wouldn't it be better to keep the fuel for something else?
Vous pensez pas que ce serait mieux de garder le fuel pour autre chose?
Diesel fuel, four shots, five sugars.
Carburant, quatre doses, cinq sucres.
I'm sorry, you know grilled cheese is my beat fuel, girl.
Je suis désolé, tu sais que le fromage grillé est mon carburant, chérie.
It's on board and contains a tesseract fuel cell, so... there's that.
C'est à bord et contient une cellule de Tesseract, donc... voilà.
All I know is, there was some stupid dangerous shit with lighter fuel.
Tout ce que je sais, c'est qu'il s'est passé un truc dangereux avec un briquet.
Stealing me some jet fuel.
Je vole un peu de kérozène.
We got a fuel thief!
- Hé, on a un voleur de carburant!
Carrie, you're just going to add fuel to the story by addressing it.
Carrie, tu vas juste Alimente l'histoire en l'adressant.
We must have hit their fuel tank.
Nous devons avoir touché leur réservoir de de carburant.
Now, if that plane stays on its current path, they're going to be so far out over the ocean by the time they realize something's wrong, they're not going to have enough fuel to land.
Si l'avion reste sur cette trajectoire ils seront tellement loin au dessus de l'océan au moment où ils s'en appercevront qu'ils n'auront plus assez de kérosène pour atterrir.
So I offer you a tanker of fuel, which is parked outside this building in exchange for- -
Je vous offre donc un camion citerne de combustible.