Funny that tradutor Francês
12,949 parallel translation
I just think it's funny that you wear these tiny shorts and then 10 pairs of socks because you're cold.
Je pense juste que c'est marrant que tu portes ce tout petit short avec 10 paires de chaussettes parce que tu as froid.
The world is funny that way.
Marrant comment le monde est fait.
It's funny that you actually believe that.
C'est marrant que tu croies vraiment ca.
Oh, you know it's funny that you should say one,'cause that's how many grandchildren that I have.
Vous savez, c'est drôle que vous disiez un, c'est le nombre de mes petits-enfants.
Yeah, cops are funny that way.
Oui, les flics sont souvent comme ça.
[Chuckles] That's funny.
C'est drôle.
That's funny.
C'est marrant.
Is that funny?
Quels clowns!
That's funny, like I'm the outsider and you're not.
C'est marrant, comme si j'étais l'étranger et vous non.
Isn't that funny how that's the... The exact thing I was worried about.
C'est drôle parce que c'est justement ce qui m'inquiétait.
That's funny.
C'est drôle.
- Why is that funny?
- Et c'est drôle pourquoi?
Do you mean super... smart and funny people that don't mind borrowing leftovers from your fridge?
Tu veux dire des personnes super... intelligentes et drôle qui n'ont aucun problème à t'emprunter des restes de ton frigo?
Detective says, "huh. That's funny,"
Le détective a dit, "huh. c'est marrant"
- Okay, that's funny.
- Okay, c'est drole.
Is that funny to you?
Tu trouves ça drôle?
Ugh, I thought that tasted funny.
Je trouve que le goût est bizarre.
- That's funny.
- C'est drôle.
The funny thing, Bassam, is that...
Le plus drôle, Bassam, C'est que...
That's a funny thing for you to say.
C'est une drôle de chose à dire pour toi
In a few hundred years, that'll be really funny.
Dans quelques siècles, ce sera drôle.
That and forwarding mildly funny e-mails way after everybody's already seen them.
Ça et faire suivre des e-mails moyennement drôles après que tout le monde les ait vus.
Don't you think that's funny?
C'est drôle, non?
That's funny.
Très drôle.
That is funny.
C'est marrant.
Oh, that's funny.
C'est marrant.
Funny. You know, that is exactly what my C.O. told me when he handed me my discharge papers.
Marrant, mon commandant m'a dit ça en me donnant mes papiers de décharge.
Funny thing about that, he actually didn't fake it.
C'est drôle, il n'a rien simulé.
That's funny.
Marrant.
I can't even say that with a straight face, so, yeah, that is funny.
Je ne peux même pas dire ça sans rire, donc, ouais, c'est drôle.
Oh, that's funny.
Oh, c'est drôle.
That's funny, I just popped a cork, and nothing came out.
C'est drôle, j'ai éclaté le bouchon et rien n'est sorti.
That's funny every time I hear it, Mid-Life.
C'est drôle à chaque fois que je l'entend Mid-Life.
Yeah, that's pretty funny for a guy with motive to kill.
C'est assez amusant pour un gars avec un mobile de meurtre.
That's closer, but it's not funny.
C'est mieux, mais sans l'humour.
That's not funny.
- C'est pas drôle. - C'est un peu drôle.
That's kind of funny. That's not funny.
- Ça l'est pas.
I thought that tasted funny.
Il me semblait que ça a avait un drôle de goût.
Ha, that's funny.
C'est marrant.
Funny, I'm getting the feeling that's exactly what you tried to do to me!
Marrant, j'ai l'impression que tu essayé de me faire la même chose!
That's funny.
C'est rigolo.
That is funny, may I see?
Ça c'est amusant, puis-je voir?
Boy, that's funny.
Et, c'est marrant.
That's very funny, Mr. Reese.
Très drôle, M. Reese.
Is that funny?
C'est marrant?
Yeah, that's very funny ; well done.
Ouais, c'est très drôle ; bien joué.
That's funny.
C'est amusant.
That's funny, just'cause I've known you for a very long time and never seen you even close to an instrument, let alone playing one.
C'est marrant, parce que je te connais depuis très longtemps et je ne t'ai jamais vu ne serait ce que près d'un instrument, et encore moins d'en jouer.
- Ed, that's not funny.
- Ed, ce n'est pas drôle.
That's funny.
Ca c'est drôle.
Well, that, uh, that's funny, because I got a stack of disciplinary write-ups that say different.
C'est drôle, car j'ai un paquet de rapports disciplinaires disant le contraire.
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16