English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gain

Gain tradutor Francês

5,003 parallel translation
What we got here is a risk-versus-reward kind of thing.
Écoute, c'est un risque contre un gain.
If I wanted to kill him, I would just gain 100 pounds.
Si je voulais le tuer, il suffirait que je prenne 50 kilos.
" Yet you are not evil When you seek gain for yourself
Pourtant, vous n'êtes pas mauvais quand vous cherchez le profit pour vous-même.
"For when you strive for gain " You are but a root that clings to the earth And sucks at her breast
Car quand vous cherchez le profit, vous n'êtes qu'une racine qui s'agrippe à la terre et tête à son sein.
His pox is your gain.
Sa varicelle fait ton bonheur.
What do you hope to gain?
Qu'espérez-vous gagner?
One, what you've got, Sandy, is a man who's got everything to lose, and very little to gain.
On a un homme qui a tout à perdre et très peu à gagner.
On the other hand, Antonio Margarito, he's got everything to gain, and very little to lose.
De l'autre côté, Antonio Margarito a tout à gagner et peu à perdre.
HYDRA created a world so chaotic that humanity is finally ready to sacrifice its freedom to gain its security.
HYDRA a créé un monde tellement chaotique que l'humanité est enfin prêté à sacrifier sa liberté pour gagner sa sécurité.
If we gain the jury's sympathy, they'll never convict you. Wait.
Si tu apitoies le jury, tu seras pas condamné.
Conrad's ability to trust had been marred by years of betrayal and deceit, for others had only dated or befriended him to gain access to his wealth.
La confiance de Conrad en les autres avaient été trahie par des déceptions. Beaucoup étaient devenus ses amis par intérêt pour sa fortune.
All tyranny needs to gain a foothold is for men of conscience to remain silent.
Pour que la tyrannie s'installe, il suffit que les hommes de conscience gardent le silence.
Hey, once you all gain entry I can't see shit so take it slow and move through your target.
Quand vous êtes dedans, je vois rien, allez-y lentement mais sûrement.
Rick Salinas throws a perfect pass... connecting with Danny Ladouceur for a 13-yard gain.
Lancer parfait de Rick Salinas pour Danny Ladouceur qui gagne 13 yards.
Poly executes a perfect screen pass for an eight-yard gain.
Poly fait une passe parfaite et avance de 8 yards
Not because gain reward for a Vikings? - Everyone wants to talk?
Ou est-ce que tu vises la prime offerte pour quelques vikings?
Sometimes to gain access to certain rooms, I play a role.
Quelques fois pour accéder à certaines de ces chambres, je joue un rôle.
Besides, what could anyone gain by shutting off the lights?
En plus de à § a, le monstre gagnerait quoi à faire sauter tout notre à © clairage?
Well, Boston's gain is Dublin's loss.
Boston va profiter de l'infortune de Dublin.
Pot should be, like, what?
Le gain devrait être de combien déjà?
What did you gain from this love marriage? Besides fighting?
Ton "mariage d'amour" ne t'a apporté que des disputes!
What did you hope to gain?
Qu'y gagniez-vous?
When I take that ship, you stand to gain...
Quand je prendrai ce navire, vos bénéfices...
Stole it for their own gain.
L'a volé pour lui-même.
What could you possibly have to gain.
Qu'est-ce que vous pourriez avoir à y gagner?
What then do I gain by being wise?
Pourquoi donc ai-je été plus sage? "
♪ A time to gain A time to lose ♪
Un temps pour gagner Un temps pour perdre
The months-old Bangladeshi freedom movement finally won
Après 9 mois de lutte, les Bengalis eurent gain de cause.
You'll gain nothing
Tu n'y gagneras rien.
You'll gain nothing
Tu n'as rien à y gagner!
It was to gain attention from the world.
C'était pour attirer l'attention du monde.
His goal, a place to gain worldwide attention.
Son but, un endroit où attirer l'attention du monde entier.
Well, I doubt the crew will share your sentiments with what they stand to gain.
Je doute que l'équipage partage ton avis avec ce qu'ils peuvent y gagner.
This is a potential prize that changes everything for us.
Il s'agit d'un gain qui pourrait tout changer pour nous.
No, as you've nothing to gain.
Ça te rapporte rien. Sinon, tu te gênerais pas.
If they do gain access, they could learn about Gabriel.
S'ils y accèdent, ils pourraient savoir pour Gabriel.
I've got tender breasts, I've got weight... What makes you even think you're the daddy?
- Sensibilité des seins, gain de poids...
Given recent events, it's encouraging to know that we can still rise above our differences in the spirit of mutual- -
compte tenu des récents événements, il est encouragent de savoir que nous pouvons surmonter nos différences dans un esprit de gain com- -
- -gain.
- -mun.
He uses his power and wealth to gain information. The more he acquires, the greater his wealth and power.
Il se sert de son pouvoir pour acquérir des informations et augmenter encore son pouvoir.
I wouldn't do it if I had no selfish end to gain.
Je ne le prendrais pas si je n'avais pas de but égoïste.
Bryson could still gain speed.
Bryson peut toujours accélérer.
At the same time you're thinking well maybe she just did it to gain our trust.
Mais en même temps, tu te dis : Peut-être qu'elle a fait ça pour gagner notre confiance.
And perhaps in that was the real wealth to be gained.
C'est peut-être là que résidait le véritable gain.
I'm not doing this for financial gain.
Je ne fais pas ça pour l'argent.
" His dramatic... weight gain can only be explained
"Sa spectaculaire prise de poids " s'explique probablement par le fait
But I wouldn't wanna gain any weight.
Mais je ne gagnerais pas de poid.
What does Cheng have to gain by starting a war between China and the United States?
Qu'est-ce que Cheng a à gagner en déclenchant une guerre entre la Chine et les USA?
What can you possibly gain by fucking with my meat?
Qu'est-ce que vous pouvez bien gagner en salopant ma viande?
But this is a warrant, and we need to gain complete access to the property.
Il nous donne accès à la propriété.
In my job, we use whatever leverage we can gain... as I'm sure you do in your business.
Dans mon métier, comme dans le vôtre, on utilise tous les atouts possibles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]