Gambler tradutor Francês
1,004 parallel translation
She's also a compulsive gambler and a philanderer, so what's your point?
Et c'est une parieuse compulsive et une allumeuse, alors où tu veux en venir?
Dr. Mabuse, the great gambler... playing with people... and their destinies has ordered an attack through to be committed through... the dancer... Cara Carozza... against his pursuer..., State Attorney von Wenk, Young Hull was her victim.
Mabuse, le grand joueur des hommes et des destins, a fait commettre par la danseuse Cara Carozza un attentat contre la vie de son persécuteur, le procureur von Wenk, attentat qui provoqua la mort du jeune Hull.
Dr. Mabuse, doctor, gambler, criminal- -!
Mabuse, le docteur, le joueur, le criminel...!
Say, I'm defending a gambler and a murderer a little home feeling mightn't be out of the way at all.
Je défends un joueur, un assassin. Une présence familiale ferait bon effet!
Stephen, don't let your daughter leave here with this gambler person.
Empêchez votre fille de partir avec ce joueur.
It was through her father that she met this gambler, this beast.
Son père lui a présenté ce joueur, cette brute!
You mean Hickory Short, the gambler?
Hickory Short, le joueur?
You know, the big gambler.
Le joueur.
Now, listen, sister, I'm a gambler.
Je suis joueur, poupée.
I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler.
La presse dit que vous avez pris beaucoup d'argent à ce gros joueur.
With election coming up I'm not going to let a tinhorn gambler put me in the middle.
Les élections approchent et ce n'est pas un joueur de pacotille qui va me faire perdre.
I'm not a gambler, I'm a barber.
Je ne suis pas joueur mais barbier.
He's a gambler, isn't?
C'est un joueur, n'est-ce pas?
I refer to the mysterious and unsolved killing of Ed Harris, the gambler, in 19o9.
Je parle du meurtre mystérieux d'Ed Harris, le parieur, en 1909.
Now I'm a gambler... running at large, like a happy pig... devouring everything of life that pleases me.
Je suis un joueur! Je fête la journée comme elle vient... et je dévore la vie à belles dents.
Great gambler.
Un grand joueur.
Dr. Mabuse "The Gambler."
Dr Mabuse, le Joueur.
You're an ace-high gambler.
Vous êtes un joueur de grande trempe.
You've been thinking I'm the sister of a professional gambler, I'm afraid.
Vous pensez que je suis la sœur d'un joueur professionnel, j'en suis sûre.
I see you're no gambler.
Tu ne prends pas de risques.
Will become reckless gambler for sake of old friend.
Je vais faire le gros joueur pour mon vieil ami.
I couldn't expect a professional gambler to be in sympathy with my stand.
Un joueur professionnel ne peut sympathiser avec mon opinion.
"A smart gambler knows a dead horse can't win."
"Un brillant joueur sait qu'un cheval mort ne peut gagner."
And the gambler loses.
le parieur perd.
Why, he'd have made the greatest gambler the Coast has ever had.
Il aurait été le plus grand joueur du quartier.
How could I fall in love with a common gambler?
D'un petit flambeur ordinaire?
When a man takes a little quarter... and builds it into a bankroll that would choke a horse... and makes my little $ 10 grow into hundreds... I'd call him an uncommon gambler.
Un type qui bâtit une petite fortune avec un simple sou, et transforme mes 10 $ en liasse de 100 est un flambeur extraordinaire.
He's always wanted Romero's band for his club... but he's a gambler.
Il convoitait l'orchestre de Romero. Mais c'est un joueur.
I play a kind of chess game... with the oldest gambler in the world :
Je joue aux échecs... avec le plus vieux joueur au monde :
You know your limits, you're a careful gambler
Vous connaissez vos limites, vous êtes un joueur prudent.
A gambler racketeer.
Un tenancier de tripot.
- A fine gambler you are.
Quel beau joueur tu fais.
He's a notorious gambler.
C'est un joueur notoire!
You're nothing but a tinhorn gambler!
Vous n'ètes qu'un joueur de rien du tout!
And a gambler can love you just as much as a saint.
Et un joueur peut t'aimer autant qu'un saint.
The gambler.
Le joueur!
Take a gambler's chance on a percentage of the profits?
Et prendre une chance sur le pourcentage des bénéfices?
It was done by a gambler named Amos Budge.
C'était fait par un joueur, Amos Budge.
We know he's extravagant. We know he's a gambler.
Qu'il est dépensier, joueur.
You doggone, tin-horn gambler.
Espèce de sale crapule invétérée.
Small-time gambler.
Un joueur à la petite semaine.
You're nothing but a small-time gambler. A nobody.
T'es qu'un petit joueur, un minable.
The story is that he first came to the Orient as bodyguard to a gambler who'd had to leave the States.
Arrivé, paraît-il, à Hongkong comme garde du corps d'un flambeur qui avait dû quitter les U.S.A.
The gambler had since disappeared and Floyd knew about it.
Et qui a disparu là-bas. Je n'en sais rien.
Oh, Jim, I'm sorry. I'm a gambler, but I've got to have some run for my money.
Jim, je suis un joueur, mais je veux avoir une chance.
I have a gambler's heart myself.
J'ai aussi le jeu dans la peau.
Cousin, gambler, high-stepper, motorbike rider, farmer.
Cousin, joueur, fêtard, motard et fermier.
Better than hanging around with a gambler like you. - I won't take that from you.
Elle a pas besoin d'un poseur comme toi.
It was owned by a boss gambler called Joe the Greek.
Trop malin pour être heureux.
You see I'm a boss gambler.
Il nous faut de l'argent de toute urgence.
I got it from a gambler.
12 ou 4?