Ganymede tradutor Francês
151 parallel translation
I see that your husband died in the ganymede incident.
Votre mari est mort dans l'Incident de Ganymède?
Valerie, he didn't die in the ganymede incident.
Il n'est pas mort dans l'Incident de Ganymède.
Ganymede...
Ganymède...
Diomedes and Ganymede were brothers...
Diomède et Ganymède étaient frères...
Io, the innermost of the four Europa and moving away from Jupiter Ganymede and the outermost big moon Callisto.
Io, le plus secret des quatre. Europe. En s'éloignant de Jupiter...
Images of the astonishing lined surface of Ganymede.
Voici des images de la surface striée de Ganymède.
" The current which Zeus in love with Ganymede... called'the stream of longing
" Cette effusion que Zeus, amoureux de Ganymède, appelait
- The Ganymede Holiday Inn.
Elle a parlé de l'Holiday Inn sur Ganymède. Merci.
The Ganymede Club would not look kindly on a gentleman's gentleman sailing, as it were, under false colours.
Le Club de Ganymède ne serait pas d'un bon il Le gentleman voile, d'un gentleman pour ainsi dire, sous de fausses couleurs.
We're bound for Ganymede, that stuff sells good there.
Gaminede, ça se vend bien là-bas,
A tiff with one of the lads at the Ganymede Club?
A tiff avec l'un des gars au Club Ganymède?
Perhaps you'd come into the Ganymede for a whisky.
Peut-être que vous auriez entrés dans le Ganymède pour un whisky.
So this is your famous Ganymede.
Donc, c'est votre célèbre Ganymède.
The purpose of the emergency meeting to which Brinkley referred was to discuss the theft of the Ganymede Club book.
Le but de la de réunion d'urgence à laquelle fait référence Brinkley était de discuter de la vol du livre Ganymède Club.
I'm here as a fellow member of the Ganymede Club, Brinkley.
Je suis ici en tant que membre membre de la Ganymède Club, Brinkley.
I shall feel more secure with the Ganymede book safely locked away.
L doit se sentir plus en sécurité avec le livre Ganymède verrouillé en toute sécurité loin.
- Brinkley and the Ganymede book?
- Brinkley et le livre Ganymède?
I was on my way to see you to demand the return of the Ganymede Club book.
L était sur ma façon de voir que vous exigez le retour du livre Ganymède Club.
Rules of the Ganymede?
Règles du Ganymède?
This time on Ganymede.
Sur Ganymède, cette fois.
We have got to stop that ship before it leaves Ganymede.
Il faut arrêter ce vaisseau avant qu'il ne quitte Ganymède.
It's from Ganymede.
Ça vient de Ganymède.
They must think we are responsible for the attack on Ganymede.
Ils doivent penser qu'on a attaqué Ganymède.
And ISN has confirmed earlier reports that an unidentified alien ship attacked a research lab on Ganymede.
ISN a confirmé les rapports précédents... selon lesquels un vaisseau non identifié a attaqué Ganymède.
The Moon, Big Dipper, Ganymede...
Ben... La Lune, l'Ourse, Ganymède...
Can you take me to Ganymede?
Vous pourriez me rapprocher de Ganymède?
This sea rat used to be raised in the oceans of Ganymede.
Il fut un temps où l'on élevait ces "rats marins" dans l'océan de Ganymède ;
It's just expensive because it's a Ganymede specialty.
C'est cher parce que c'est une spécialité de Ganymède.
Hey, kid, did you know that the Ganymede sea rat is a very intelligent and kind animal?
Alors, mon garçon, on ne t'a pas dit que le rat marin est un animal extrêmement doux et intelligent?
They're especially keen on protecting the Ganymede sea rats...
Surtout les défenseurs des rats de Ganymède : ils ne reculent devant rien.
The Ganymede government. But we can't cash in.
Chez les autorités de Ganymède, mais tu peux oublier.
And we are debating about prohibiting the fishing of sea rats on Ganymede as well...
Pour la suspension de la pêche au rat marin, le conseil des ministres examine la demande.
They're holding the 8 million residents of Ganymede hostage.
Ils tiennent en otage les huit millions d'habitants de Ganymède.
The Ganymede government has reestablished the ransom on Twinkle and company!
Le gouvernement de Ganymède a remis la prime sur cette bande de tarés!
If I wait for the next shot to fully charge, that thing'll hit Ganymede!
Je vais tenter d'atteindre Ganymède pendant qu'ils rechargent.
Look at this - - terrorists! Apparently they want to blow Ganymede up.
Des terroristes veulent faire sauter Ganymède!
A woman's heart are as fickle as the skies of Ganymede.
Ne me dis pas que "le cœur d'une femme " est comme le ciel de Ganymède ".
lo, Europa, Ganymede, Callisto.
Europa, Ganymède, Callisto.
Nina's still in the Ganymede hangar.
Nina... Elle est encore dans le hangar du Ganymède?
Get everyone out of here... including him... goddamn Ganymede.
Que tout le monde sorte d'ici... y compris lui. Bon sang de Ganymède.
Then there's huge Ganymede, the largest moon in the solar system.
Ensuite vient l'énorme Ganymède, la plus grande lune du système solaire.
Io sits about the same distance from Jupiter as our own moon does from Earth, but don't forget that orbiting outside Io are its sister moons, Europa and Ganymede.
Io se trouve à la même distance de Jupiter que la Lune par rapport à la Terre, mais n'oubliez pas que, orbitant au-delà de Io se trouve ses lunes soeurs, Europe et Ganymède.
Now, Io has a very interesting relationship with Europa and Ganymede, because for every four orbits that Io makes around the planet,
Io à une relation très intéressante avec Europe et Ganymède, par ce que pour quatre orbites que Io fait autour de la planète,
Europa goes around almost exactly twice and Ganymede goes around just once.
Europe en fait exactement deux fois le tour tandis que Ganymède, seulement une fois.
There's something I see that's even more beautiful than Ganymede, Lisa.
Il ya quelque chose que je vois c'est encore plus beau que Ganymède, Lisa.
- No, beware, this is Ganymede.
- Non, attention, c'est Ganymede.
This is Ganymede, cupbearer to Zeus.
Je suis Ganymède, l'échanson de Zeus.
I could get us maybe a third of the way to Ganymede Station, maybe.
De quoi faire un tiers du trajet jusqu'à Ganymède, peut-être.
Just one trip to Ganymede, sweetheart.
Un saut rapide sur Ganymède, chérie.
These chains were forged from the iron of Ganymede.
Ces chaînes ont été forgées grâce au fer de Ganymède.
# To Ganymede and Titan, Yes, sir, I've been around... #
Lister.