English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gasoline

Gasoline tradutor Francês

1,299 parallel translation
Is that gasoline I smell?
Ça sent pas l'essence?
We took gasoline... We poured it all around the place... and made a trail of it out the door... then lit the whole thing up and watched it burn.
On a pris de l'essence qu'on a répandue partout avec une petite coulée jusqu'à la porte.
Take gasoline.
Prenez de l'essence.
Gasoline?
Essence?
- Gasoline.
- De l'essence.
Gas, probably. Gasoline.
Sûrement avec de l'essence.
Got to be some gasoline.
Il y a bien un peu d'essence.
How you fixed for gasoline?
- Vous avez de l'essence?
This little bit of kitchen magic'll thicken the gasoline, stabilize it so it'll burn, not explode.
Ce mélange magique va épaissir l'essence, la stabiliser pour qu'elle brule et qu'elle n'explose pas.
We're out of gasoline, and we're out of miracles.
Fini l'essence! Fini les miracles!
- The smell of the gasoline.
- L'odeur d'essence.
- That would be like depriving a race car of its gasoline.
Ce serait comme de priver d'essence une voiture de course. Puis-je vous aider?
Does it run on regular unleaded gasoline?
Ça consomme de l'essence ordinaire ou du super?
- First we check our gasoline supply.
Vérifions nos réserves d'essence.
- How's our gasoline supply?
Ça donne quoi?
Poured gasoline over me...
Ils m'ont arrosé... avec de l'essence...
More gasoline.
Économise pas le carburant.
The building looks on your side, and gasoline will spread to you!
L'immeuble penche de ton côté, et l'essence va se répandre vers toi!
Now, with the gasoline they have, they should run out somewhere in that area.
Avec leur réserve d'essence, ils devraient arriver jusqu'à cette zone.
Now, I want men stationed out of sight at every gasoline station in that circle.
Je veux des hommes stationnés à toutes les stations d'essence.
If you don't mind my asking, how is that pen going to solve our gasoline problem?
Permettez-moi de vous demander, comment ce stylo va-t-il résoudre le problème d'essence?
Mrs. Roberts, could you pass me that gasoline, please?
Mme Roberts, pourriez-vous me passer l'essence?
- Gasoline.
- L'essence.
Gasoline would help.
L'essence allait aider.
I don't know the plan yet, but the Apostles are making a gasoline bomb, and it's got Walker's name on it.
Je ne connais pas les détails, mais il vont essayer de tuer Walker.
It's full of gasoline.
Il est plein d'essence.
You stink of gasoline.
Vous puez l'essence.
- Oh, bad. There's no gasoline.
Il n'y a pas d'essence.
Behind the trees, out of sight, with gasoline.
Derrière les arbres, cachée, avec le plein d'essence.
- Like gasoline and matches.
- Un mélange détonnant.
The gasoline!
L'essence!
A gasoline-powered boat, yes, but your boat was a diesel... and they don't explode without some help.
Un bateau à essence, oui, mais le sien était diesel... et n'explosent pas sans un coup de main.
And a bottle of gasoline.
Et une bouteille d'essence.
I do not know how to say, but it looks like that a plane must have dropped his Gasoline reserves on the way
J'ignore comment le dire, mais il semble qu'un avion à réaction ait perdu ses bacs à eaux usées
I stink of gasoline.
Je pue l'essence.
They were about to douse the toilet paper with gasoline - and strike...
Ils allaient arroser le papier d'essence et allumer...
- Visa and a gasoline card. And a Neiman-Marcus card in case we want to buy a gift for someone.
- Une visa, une carte pour l'essence et la Neiman Marcus pour acheter des cadeaux!
Visa... and a gasoline card.
Une visa. Et ça, c'est pour l'essence.
Gasoline and water, it's like the wind to you.
L'huile et l'eau... ne sont plus que du vent.
Not the gasoline!
Pas l'essence!
What Kind Of Gasoline You Drinking There, Cowboy?
Quel genre de carburant prenez-vous?
A little gasoline. Blowtorch. No problem.
Un peu d'essence, un lance-flammes...
But every time I pitched, it was like throwing gasoline on a fire.
Chaque fois que je lançais, c'était comme jeter de l'huile sur le feu.
Do you happen to know if there's any place nearby where I can get gasoline?
Sauriez-vous si il y a un endroit proche où je peux trouver du carburant?
To get high in the stockades, these guys were sniffing fumes from a rag stuffed in an Army truck gasoline tank.
Pour se défoncer, au mitard, les mecs sniffaient un torchon plongé dans le réservoir d'un camion de l'armée.
Oh, it's probably Mondragon pouring gasoline on all the cottages.
C'est probablement Mondragon qui asperge tous les cottages d'essence.
He poured gasoline on them and set them on fire while they were sleeping.
II les a aspergés d'essence et a mis le feu alors qu'ils dormaient.
I've been hearing for months how Carlos was real upset because he shipped cocaine that got soaked in gasoline on a tanker.
J'entends partout que Carlos est furieux, parce que... l'un de ses envois de coke a trempé dans de l'essence.
Black people won't even stop there to get their car filled with gasoline.
Les Noirs ne s'y arrêtent même pas pour faire le plein.
Gasoline?
De l'essence?
gasoline!
De l'essence!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]