English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gasping

Gasping tradutor Francês

1,389 parallel translation
Or I'Ll Shoot Her! ( Gasping )
ou j'la bute!
And then all of a sudden the doctor showed up and said, "He's not coming out." ( kids gasping )
Soudain, le médecin est venu et a dit : " Il ne sort pas.
" asking for more time as if she were gasping for her last breath of air.
" demandant plus de temps, comme si elle étouffait dans son dernier souffle.
- Matt! - [Gasping]
Matt!
Gasping for a drink.
- J'ai la gorge sèche.
"Monte Cristo sits up, gasping..."
- "Monte Cristo.. .." se redressa, haletant.
"Monte Cristo sits up, gasping..."
- " Monte Cristo se redressa, haletant.
"Monte Cristo sits up, gasping..."
- "Monte Cristo se redressa,.. .." haletant.
"Monte Cristo sits up, gasping..."
- " Monte Cristo se redressa, haletant...
Industry's gasping for air.
L'industrie étouffe.
I ALWAYS THOUGHT IT WOULD BE BIGGER. [GASPING] THAT IS THE GUY THAT WE WANT.
j'avais toujours vu ça plus grand. c'est l'homme qu'il nous faut.
( Taylor gasping ) Baby pictures, yay!
Oh, des photos de bébé, Ouai!
( gasping ) :
Non!
- [Gasping] No, no, no, no!
- Non, non, non!
Danny. ( gasping )
Danny.
SAM : Help! ( gasping )
Au secours!
( gasping ) : Lee. Yeah.
Ouais, qui est à l'appareil?
I would like you to take me home and ravage me, leaving me weak... gasping for breath... and pregnant.
J'aimerais qu'on rentre et que tu me sautes dessus, que tu me laisses faible, haletante, et enceinte.
[gasping] What's that smell?
Qu'est-ce c'est que cette odeur?
He's the kind of... ( GASPING )
C'est le genre à...
Whoa, you've got a... ( GASPING )
T'as une... T'as une...
'Gasping Elena'.
"Elena sans souffle".
Listen, Marcello Romei! If you really want'Gasping Elena', then get up, go to that house, ring the door bell and ask for the damned painting!
Si tu veux "Elena sans souffle", sors de l'eau, va frapper à sa porte et dis-lui de te donner ce fichutableau!
Is it true that everyone calls me'Gasping Elena'?
On m'appelle "Elena sans souffle", hein?
Better than gasping!
"Elena sans souffle", tu parles!
- [Onlookers Gasping] - "I will fear no evil, for thou art with me."
"je ne crains aucun mal, car Tu es avec moi."
Next thing I know I'm doubled over the hood of my car gasping for air.
Mais ensuite, j'étais plié en deux sur ma voiture à essayer de respirer.
( gasping ) ( water breaking )
[Liquide qui coule]
( GASPING ) Theres the mouse.
( HALÈTEMENTS ) Theres la souris.
( gasping ) Ted, she has a name!
Ted, elle a un nom!
He's gasping, choking. It's horrifying.
C'était horrible.
And the prisoner started gasping for breath and moving around on the table.
Et le prisonnier a commencé à suffoquer et à se débattre.
( spectators gasping ) Thousands of criminals were sent to jail by law-abiding citizens.
Des milliers de criminels étaient arrêtés grâce à des citoyens.
Crackling three-quarters of the way up. ( NATALIE GASPING )
Elle a un crépitement de 3 / 4.
{ \ pos ( 194,215 ) } And Frank, the old guy gasping for breath upstairs,
{ \ pos ( 194,215 ) } Et Franck, le vieux monsieur qui a du mal à respirer,
When you're done with that, coffee, camera run, they're gasping.
Quand t'auras fini, apporte du café à la régie, ils en ont besoin.
Tell you what, though. I'm gasping.
Tu sais quoi, j'étouffe ici.
- Gasping.
- Je ne peux pas respirer.
- I kind of pick her up... - ( gasping )
Je suis allé la chercher.
- [Crowd Gasping] This whole week I've felt like something was missing and I haven't been able to find it.
Toute la semaine, il m'a semblé qu'il y avait un manque, et je n'ai pas su découvrir quoi.
Well, eventually it'll become harder for you to breathe, but you won't be gasping for air, you'll just feel more drowsy.
Eh bien, avec le temps, vous aurez du mal à respirer, mais vous ne vous étoufferez pas, vous aurez juste envie de dormir.
If he'd had somebody to look after him when he was struck with death, instead of lying there, all alone, gasping out his last breath well, we wouldn't have these things to sell now, would we?
Si seulement il avait eu quelqu'un pour prendre soin de lui au moment de sa mort, Aux moins, n'aurait il pas était seul au moment de rendre le dernier souffle Hé bien, nous n'aurions pas toutes ces choses à vendre, pas vrai?
I too am gasping in horror.
Moi aussi, je suis terrifié.
Guys, take the hoods off. Show's over. ( GASPING )
Soit vous sautez, soit on vous pousse.
She was over in the corner gasping for air.
Elle était dans le coin à bout de souffle.
Miss love, i finds you guilty. [Crowd gasping]
Reprends-toi, Wooldoor!
[Gasping] Oh, my God!
Oh, mon Dieu!
( gasping ) I got to...
Je dois... je dois sortir!
( gasping )
Wow!
( GASPING ) Oh, my God!
Oh! Mon Dieu!
( gasping, grunting )
Inspecteur, pourriez-vous m'aider?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]