English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ G ] / Gents

Gents tradutor Francês

908 parallel translation
♪ Gents, I know you're nervous ♪
♪ Messieurs, vous êtes inquiets ♪
"I'm sorry, I only have one gents'and one ladies'bed left."
"Je suis navré, je n'ai qu'un lit homme et un lit femme de libre."
Step up, gents, to the one and only...
Approchez, messieurs, de l'unique...
I know what you gents like.
Je connais vos habitudes.
- What'll it be, gents?
Qu'est-ce que ce sera?
Well, I guess we're all having a swell time and it sure is good to see all you gents with your molls here.
Eh bien, je trouve qu'on prend du bon temps, tous. C'est chouette de vous voir tous ici avec vos poules, là.
Pleasant trip, gents.
Bon retour, les hommes!
Gents, what are you going to have?
Qu'est-ce que vous prenez?
Here you are, gents.
Tenez, messieurs.
You gents who to a virtuous life would lead us
Vous qui voulez Nous apprendre à bien vivre
Gents, you see me washing the glasses
Messieurs, me voilà Je suis celle qui fait les lits
Stand aside, ladies and gents, and let a man what knows how to dig, dig.
Laissez passer, mesdames et messieurs, et admirez.
Yes, sir. From the gents washroom.
- Oui, il était aux toilettes.
That's up to you gents.
La balle est dans votre camp.
Sorry, gents.
Je regrette.
I'm sorry, gents, but I have to retire.
- Désolée, mais je dois me retirer.
Excuse me, gents.
Pardon, messieurs.
Allow me, gents.
Permettez-moi, messieurs.
Step right up, ladies and gents, and take a lesson from the champ shot.
LEÇONS DE TIR PAR L'ANCIEN CHAMPION DU MONDE Approchez, mesdames et messieurs, et prenez une leçon du champion de tir.
Now, then, gents,
Alors, Messieurs!
Ladies and gents, I was sent here by the Prefect.
Tu as eu une belle fête, hein! Avec toi, tout s'arrange toujours, parce que tu es fort et courageux!
it wasn't Miss Purvis, because the two gents were more valuable to her alive.
Ce n'est pas Mlle Purvis car les deux types lui étaient plus utiles vivants.
Howdy, gents.
Bien le bonjour, messieurs.
- Good morning, gents.
- Bonjour, jeunes gens.
Gents, this is my brother, Captain Scott.
Messieurs, voici mon frère, le capitaine Scott.
Gents, you're dicing with your living here.
Vous jouez votre pain en ce moment.
Gents, the boss wants to see you right now in his office.
Messieurs, le patron voudrait vous parler immédiatement.
What, you mean to tell me that you gents came all the way up here to tell me that?
Et vous êtes venus jusqu'ici pour me dire ça?
Them mugs--gents are here from the bank.
Les caves... Les messieurs de la banque.
Excuse me, gents.
- Pardon, messieurs.
Don't crowd, gents.
Reculez, messieurs.
If I can be of any service to you gents, let me know.
Si je peux vous être utile, dites-le-moi.
Ladies and gents, we got a big surprise for you tonight.
 Mesdames et messieurs.  unë * sui ; pnse vous attend ce soir.
What about it? I don't know if you gents know it or not, but, well, both these James boys does things.
- Vous le savez peut-être, messieurs, mais les deux fils James font des choses.
What'll it be, gents?
Qu'est-ce que je vous sers?
- These, uh-These gents with you?
- Ces Messieurs sont avec vous? - Oui.
You two gents are heading West, partner?
- Vous partez dans l'Ouest, tous les deux?
Time out, gents.
On fait une pause, messieurs.
I am also of the opinion that we are used to simple living, and that our constituents would not understand us if we consent to our Duke's demands.
Et puis, je trouve que nous, les habitants du Wurtemberg, nous sommes habitués à une vie simple. Les gents ne comprendraient pas pourquoi nous consentons aux requêtes du Duc, mais il a été un grand général ;
The road circles here, but it goes in a circle, because people used to circle it. Originally, it was straight.
C'est-à-dire, s'il y avait une montagne au milieu de la route, les gents y touneraient également autour.
Is there a stream or hill there forcing the road to circle them? No! But your house is there.
Mais il s'agit seulement de ta maison, et les gents n'y seraient pas tenus!
It will stand there like that for a whole year, so people will start to think whether they can afford to resist the Financial Advisor, even if his name is Oppenheimer.
Cette drôle de maison pour les poupées demeurera en cet état pendant un an ; ainsi les gents pourront réfléchir sur ce qui arrive quand on se rebelle au Ministre des Finances, Süss Oppenheimer.
- There are people in the way! - Drive over them!
II y a des gents sur la route!
Yes, I've seen people in many different forms.
J'ai vu tant de gents, de plusieurs façons :
Any orders, gents? Yes.
- Voulez-vous quelque chose?
Well, thanks again, gents.
Merci encore, messieurs.
Ah. You talks like a gentleman... but gents don't go around asking'girls for money.
Vous parlez comme un gentleman... mais les gentlemen ne demandent pas de l'argent aux filles.
Sit down, gents.
Asseyez-vous.
I'll be frank with you gents- -
Soyons francs.
That's right!
La route forme un arc autour de ta maison, mais la route fait un arc parce que les gents sont obligés de la contourner. Oui.
People are wild.
Les gents sont furieux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]