Get out of my sight tradutor Francês
501 parallel translation
I'm likely to make a pest of myself but you're far too valuable ever to get out of my sight.
Je deviendrai insupportable, mais vous êtes bien trop précieuse pour filer.
Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out.
Emmène tes sales manigances et disparais de ma vue.
Take it off, you shameless baggage. Get out of my sight!
Enlêve cette honteuse tenue et disparais de ma vue!
Now get out of my sight, and stop sneaking around!
Allez-vous-en et cessez de fureter partout.
Get out of my sight at once, this minute!
Hors de ma vue!
- Get out of my sight!
- Allons-nous-en!
Joe, for the last time, get out of my sight!
Pour l'amour du ciel, va-t'en!
Get out of my sight!
Sortez immédiatement!
And you - get out of my sight!
Et vous, hors de ma vue!
Get out of my sight!
Hors de ma vue!
Get out of my sight.
Vous, hors de ma vue.
Get out of my sight... and stay away from Spanish Bit as long as I live.
Hors de ma vue... et ne remets plus les pieds à Spanish Bit jusqu'à ma mort.
You'll never get away. You'll never get out of my sight.
Je te quitterai pas d'une semelle.
- Get out of my sight.
- Hors de ma vue.
Get out of my sight.
Mal élevé! Disparais!
And my own son. Humiliates me! Get out of my sight!
Et c'est toi, mon propre fils qui m'humilie ainsi.
Get out of my sight!
Allez-vous en! Je ne veux plus vous voir.
I swear if you don't get out of my sight, I'll blow your head off!
Si tu ne t'en vas pas, je te brûle la cervelle!
Never get out of my sight
Ne t'éloigne jamais hors de ma vue
- Never get out of my sight
- Ne t'éloigne jamais de ma vue
Get out of my sight.
Fous le camp.
- Get out of my sight.
Va donc bigorner ton vieux taxi.
Give all your scripts to Mr Dekker, and get out of my sight
Donnez tous vos scripts à Mr Dekker, et disparaissez au plus vite.
- Get out of my sight, woman!
- Hors de ma vue femelle!
Get out of my sight.
Lève-toi de ma vue.
Get out of my sight. Quick.
Disparais et vite.
Get out of my sight.
Hors de ma vue.
Get out of my sight.
Fichez le camp! Parrain!
Get out of my sight before I kill you,
Fiche le camp, avant que je te tue.
Get out of my sight!
Sortez de ma vue!
I don't care where you go, as long as you get out of my sight.
Oú vous irez m'est égal, pourvu que je ne vous voie plus.
Get out of my sight!
Disparaissez de ma vue!
You thief, get out of my sight!
Sale voleuse! Disparais!
Get out of my sight!
Partez!
- Besides, get out of my sight. - You Pilatos of Bysantium how dare you?
- Comment oses-tu Théophilate?
Now, just get out of my sight as quick as you can!
Disparaissez, je ne veux plus jamais vous revoir.
Get out of my sight, the lot of you. Get out!
Disparaissez tous de ma vue!
- Get out of my sight!
Dehors!
Get out of my sight!
Fiche-moi le camp!
- Get out of my sight.
- Hors de ma vue!
- Get out of my sight.
File! Je ne veux plus te voir.
Get out of my sight.
Sors d'ici.
All I want is a few bucks, your car and you in my sight till I get out of here!
Tout ce que veux, c'est un peu d'argent, ta voiture et pouvoir te voir quand je m'échapperai d'ici!
Get out of my sight.
Que je ne te voie plus!
Get them out of my sight.
Emmenez-les.
Take it away. Get it out of my sight.
Emporte, je ne veux plus voir ça.
No, sir, you're not getting out of my sight till we get Vip.
Minute. Je vous quitte pas d'une semelle tant qu'on n'a pas Vip.
I don't care what you do with it my good man, only get it out of my sight!
Faites-en ce que vous voulez, je ne tiens pas à la revoir.
Get him out of my sight!
Hors de ma vue.
Get that thing out of my sight.
Éloigne cette chose de ma vue!
Get this evil creature out of my sight
Débarrassez-moi de cette créature malfaisante!