Ghosted tradutor Francês
31 parallel translation
He knows I've never ghosted anyone's life story.
Il sait que je n'ai jamais fait d'autobiographie?
They said they had it farmed out, They had it ghosted.
Ils disaient avoir tout prévu. Qu'il n'y aurait personne en vue.
- Whoever ghosted it isn't bad.
- Son nègre écrit plutôt bien.
You've ghosted for senators, movie stars.
Vous avez été le nègre de sénateurs, de stars de cinéma.
Bloody well toasted and ghosted is what I get, isn't it?
voilà ce que j'ai eu.
He just ghosted two guys, and I never even saw him.
Il a effacé deux mecs et je l'ai même pas vu.
So, let me guess. Yeah, whoever he is, he Ghosted an I. D File into our
- On ne sait pas qui c'était, mais il a volé une identité dans notre base de données.
Okay, so I was thinking of, like, a ghosted image beneath the list of names, like a bulging eyeball.
Je pensais à une sorte... d'image subliminale sous la liste des noms, comme... un globe oculaire.
You lot, you know how many girls she ghosted?
Vous autres... Vous savez combien de meufs elle a buté?
Any one of those could have ghosted her computer.
N'importe lequel aurait pu piraté son ordinateur.
Someone ghosted your laptop a few days ago.
Ouai quelqu'un a piégé ton ordinateur portable il a quelques jours
Here's something you should find interesting. Whoever ghosted your computer wanted to be found out.
voilà quelque chose que tu devrais trouver intéressant qui que ce soit qui a fait ça, il voulais être trouvé
You ghosted my computer, and you wanted me to find you. No.
Vous avez piraté mon ordinateur, et vous vouliez que je vous retrouve
She ghosted the identity of a girl named Rebecca Sands.
Elle a pris l'identité d'une certaine Rebecca Sands.
The location you asked about... there's a good reason why it's ghosted on the map.
La location que tu as demandé... il y a une bonne raison pour qu'elle ne soit pas sur la carte.
Um, dude, last night, I, um, I ghosted.
Mec, hier soir, j'ai, je me suis dédoublé.
Hard to say when this guy ghosted.
Dur à dire quand ce type a disparu.
I found a ghosted entry path to the Fed's server uploaded from a computer at the school student activity center.
J'ai trouvé une porte d'entrée fantôme vers le serveur fédéral téléchargée depuis un ordinateur au centre des activités étudiantes de l'école.
I've ghosted people before.
J'ai snobé des gens avant.
I brought the Kindred into this world with the same thoughtless inelegance with which I dismissed poor Zoe, ghosted upon her.
J'ai apporté la Famille dans ce monde avec la même inélégance irréfléchie avec lequel j'ai renvoyé Zoe pauvre, ghosted sur elle.
You just ghosted him.
Tu l'as juste effacé. J'ai quoi?
You ghosted him.
Tu l'as effacé.
Ghosted me the week before we left.
Elle m'a ignoré la semaine avant qu'on parte.
Unless I'm being ghosted.
À moins que je me fais fantôme.
So we do get a ghosted image of an occurrence that has happened in a different time period for just a moment.
On voit donc brièvement une image spectrale d'un événement qui s'est produit à une période de temps différente.
That... That machine ghosted that Lucy woman.
Cette... machine a fantomisé cette femme, Lucy.
The Chinese just ghosted it onto your tablet to implicate your administration.
Les Chinois l'ont juste caché sur la tablette pour impliquer votre administration.
'Cause after I moved out here to keep an eye on him, he totally ghosted me!
Parce qu'après avoir déménagé ici pour garder un oeil sur lui, il a complètement disparu!
Our partnership ended when you ghosted me and the entire department.
Notre partenariat s'est terminé lorsque vous m'avez ignoré, moi et l'ensemble du département.
I used to think being ghosted was a rude way to end a relationship.
J'avais l'habitude de penser que se faire tuer était une façon grossière de mettre fin à une relation.
It just ghosted across my screen.
Comme une ombre.