Gn tradutor Francês
41 parallel translation
Believe me... my being here does not mean I love you any less.
Cro / s-mo /, ma presence / c / ne s / gn / f / e pas que je ta / me mo / ns.
I crossed back into France with the remnants of my unit.
Je rejo / gn / s la France avec le reste de mon un / te.
This morning, the British Ambassador in Berlin... handed the German government a final note... stating that unless we heard from them by 1 1 : 00... that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland... a state of war would exist between us.
Ce mat / n, lambassadeur br / tann / que a Berl / n a donne au gouvernement allemand un dern / er avert / ssement, lu / s / gn / f / ant que s / I nava / t pas man / feste d / c / 11 heures, sa volonte de ret / rer ses troupes de Pologne, nos deux pays sera / ent alors en guerre.
This is a V.I.P. packet. You guys are just R.F.s : regular folk.
C'est un paquet V.I.P. Vous êtes juste des GN : des Gens Normaux.
Won't charge you, but have him s gn this for Frencho, okay?
tu ne payes pas, mais fais-lui signer ça pour Frencho, ok?
That don't mean we start sharing tables with the GN.
Cela ne veut pas dire qu'on va manger avec les nègres.
_ _ _ _ _ _ _ _, _ _ gn I know.
Tu sais que cette histoire est complètement fou, n'est-ce pas? Je sais.
It's a DP.
- Ça, c'est pour trouver le GN.
" December 2001, tried to broker a deal with GN.
" en décembre 2001, j'ai essayé de négocier un deal avec GN.
You mean like "h-heinous," or "gn-gnarled out," or "n-nose bone"?
Tu veux dire "h-haineux", "t-tordu" ou "n-nose bone"?
GN recruited Randy'cause of his size.
Randy a été recruté pour sa taille.
This is the LARP, not the Wicker Man Wiccan cosplay.
C'est du GN, pas un cosplay wiccan du Dieu d'Osier ( The Wicker Man )
You here for the LARP?
T'es ici pour le GN?
The live, the LARP?
Le grandeur.., le GN?
Are you here for the LARP?
Tu es ici pour le GN?
I wouldn't even know what LARP was if it wasn't for Gunther.
Je n'aurais jamais su ce qu'était le GN si ce n'était pour Gunther.
Well, there's this LARP event going on- -
Ben, il y a un événement GN en cours
Wait a minute, LARP like, like dressed up like wizards and shit?
Attendez une minute, GN comme, comme ceux habillés en magiciens et tout?
Two armies fighting for one prize- - bragging rights on the Evermore LARP Alliance message board.
Deux armées se battant pour un seul prix, revendiquant leurs droits sur le tableau du GN alliance d'Evermore.
We're LARPers.
Jeu de rôle GN.
LARPing.
Jeu de rôle GN.
"Welcome to Moondoor, Michigan's largest LARPing game."
"Bienvenue sur Moondoor, le plus grand jeu GN du Michigan".
Aside from the mark of the creepy here the only thing these guys have in common is LARPing.
À part cette marque qui craint, ces deux-là n'ont en commun que le jeu GN.
Hi. You are a LARPer, yeah?
Vous êtes un joueur de rôle GN?
Well, aside from the mark and them both being LARPers there's not much else to go on.
Outre la marque et le jeu de rôle GN, on ne voit pas grand-chose.
You always been into LARPing?
Tu aimes le jeu de rôle GN?
But a buddy of mine was into LARPing.
Un pote aimait le jeu de rôle GN.
Need some cover from GN.
Bessoin que les GN me couvre
Friends in the GN say thank you.
Les amis du GN te remercient
Your friends in the GN say thank you.
Tes amis du GN te disent merci.
Lots of activity emanating from the Capitol, with hundreds... perhaps thousands... of FBI and National Guard continuing their search for the Ballard hostages.
Beaucoup d'activités au Capitole, des centaines, peut-être des milliers... du FBI et la GN continuent leur recherche des otages Ballard.
"Expand the NP".
"Enrichis les GN".
What does NP rhyme with?
À quoi ça rime, les GN?
Uh, it's the "lease" you could do to keep him super jealous.
"S'i gn est" pas assez jaloux, tu devrais aller à un 2e rendez-vous.
L... d...
S... gn...
Sophie, here's your consolation gnocchi, for not finding somebody to get gn-knocked up.
Voici tes gnocchis de consolation, car personne ne veut tomber enceinte.
And secondly, it's called LARPing, which stands for live action role-play.
Ensuite, ça s'appelle du GN, un raccourci pour jeu de rôle grandeur nature.
You mean a lot to me, Salvador.
Tu s! gn! f!
gn No.
Non.
Gn - Get it together!
Remet toi!