Gobs tradutor Francês
57 parallel translation
Gobs of money.
Extrêmement riches.
So quick, gobs, get on your jobs And tell the engineer
Faites vite, matelots Et dites à l'ingénieur
Lobster with gobs of mayonnaise.
Du homard à la mayonnaise.
Lobster with gobs of mayonnaise.
Homard à la mayonnaise.
Gobs of mayonnaise.
Mayonnaise.
This is oil, and gobs of it.
Il s'agit de pétrole, à la tonne.
" Polish up the railings and the knobs Poor unhappy gobs
"Des cuivres à astiquer " Pauvre marin désœuvré
Oh, thanks gobs, gob, but I gotta get in the Navy.
Merci, mais il faut que je sois pris dans la marine.
They'll be gobs and gobs of misses
II y aura des tas de filles
With gobs and gobs of kisses
Avec des tas de baisers
For the gobs that they adore
Pour les tas de gars qu'elles adorent
Eating, sleeping, flying around like crazy... raising gobs of squabs.
Ils mangent, ils dorment, ils volent comme des fous... ils ont une tripotée de petits.
- Gobs of it.
- Des tonnes.
That's my ruling, by Gobs!
Je le veux, bon Dieu!
Big gobs, like dog food.
Comme un chien affamé. Sans mâcher.
Great big gobs of greasy grimy gopher guts.
De gros tas de tripes sales de marmottes.
You'll be a gobs before your time.
Tu vas t'effondrer plus tôt que prévu.
Great galloping gobs of goat shit!
Grand galop gobs de merde de chèvre!
After what happened to Johnny Gobs- -
Après ce qui est arrivé... à Johnny Gobs...
Look, Johnny Gobs got ripped and took a walk off a roof.
Gobs, il était raide et il a fait le plongeon.
Great gobs of gooseshit!
Ben, mon cochon!
We throw gobs of money at them.
Nous leur donnons plein d'argent.
Apparently an evil experiment gone bad Is causing a secret race of subhumanoid students To melt down into gobs of green- -
Apparemment, une expérience qui a mal tourné provoque la transformation des sous-humanoïdes en mollards verts...
BIG GOBS OF HUMAN FAT
Des poches de graisses qui asphyxient l'économie.
There's a trail of blood from the bed to the bathroom, and there's gobs of it up the wall!
Il y a une trainée qui va du lit à la salle de bain, et il y a des gouttes sur tout le mur.
- Great green gobs - Hey, Adam!
Des grands dieux verts
And he gobs out a mouthful of booze covering Fatty.
Et il crache une grosse gorgée d'alcool sur le gros.
Every Saturday, my mam's sixpence got me and Paddy into the Lyric... with enough left to stuff our gobs with Cleeves'toffee.
Les six pennies que ma mère me donnait le samedi nous payaient le Lyric, plus tous les bonbons qu'on voulait.
I'd like to have a peppermint schnapps... with Sprite... and ice in it... and two gobs of it.
J'aimerais avoir un schnapps à la menthe poivrée... avec du Sprite... avec des glaçons... et double dose.
Man, they pay me gobs of money to talk like that.
Ils me paient pour parler comme ça...
Mom, we're out of Frosting Gobs.
Maman, on n'a plus de Frosting Gobs.
Do it, you gobs, or it's you we'll load into the cannons!
Exécution, ou c'est vous qu'on chargera dans les canons!
Really, Cyril, there's gobs of work to be done.
Vraiment, Cyril, il reste une tonne de travail à faire.
If gobs of butter and cheese won't do the trick, I don't know what will.
Si tout ce beurre et ce fromage ne le font pas, je ne sais pas ce qui le fera.
If I've got nothing to lose, what's to stop me cutting you into little gobs and riding off, eh?
Si je n'ai rien à perdre, qu'est-ce qui m'empêche de te tailler en menus morceaux et de m'enfuir à cheval, hein?
His church is giving up hot gobs of gay green.
Son église laisse s'échapper des liasses de billets vert fluos!
Oh, gobs, yeah.
Oh, bien sûr, oui.
Just tell that he's been lying by omission and getting gobs of campaign mileage from a story that isn't true.
Dire qu'il a menti par omission et gagné des points pour sa campagne grâce à une histoire qui n'est pas vraie?
Yes. Two Gob Gobs.
- Deux gâteaux à la crème.
Why one of those has gobs of sugar?
Lequel des deux est sucré?
They both have gobs of sugar,
Ils sont tout les deux sucrés.
Yeah, well, we're finding gobs of dried blood.
Ouais, bien, on trouve des taches de sang séché.
Seems to me you've got great gobs of time, Helena.
Il me semble plutôt que tu as tout ton temps, Helena.
I've got gobs.
Treece en a, n'est-ce pas, Treece?
Gobs?
J'en ai des kyrielles. Des kyrielles?
Holder called his pictures "great gobs of imbecility."
Holder a parlé de "pure imbécillité".
A piece of, like, quartz has been put into each of their gobs.
Ils ont des bouts de... comme du quartz, dans la bouche.
Why d'you think they put Schwartz in their gobs?
Pourquoi on leur a mis du schwartz? Du quartz.
They've got to keep their gobs shut.
Il faudra qu'ils se la bouclent.
Into disgusting gobs of green goo, which were gross, but kind Of cute and would make great toys for kids,
Ils étaient dégoûtants, mais mignons et faisaient de super jouets pour les enfants.
Oh-oh, we've got gobs of two-way traffic going on, which means someone is trying to bounce us out.
Oh-oh, nous avons des gobs qui arrivent des deux cotés,